Showing posts with label Birds. Show all posts
Showing posts with label Birds. Show all posts

Thursday, June 4, 2026

Magnolia warbler in a cherry tree / Paruline à tête cendrée dans un cerisier

 

A few weeks ago, I spotted a magnolia warbler in our cherry tree - such a lovely tiny bird with a clear song. It made me recall a past attempt to paint the same bird. Sure enough, after some rummaging I found a sketch on a sheet of watercolour paper which I had left incomplete years ago. I think that being in the same season inspired me to finish this painting. Another inspiration was John James Audubon's masterly painting of the same bird (see below) in his Birds of America publication (although he called the warbler a 'Black and Yellow Warbler'.)

Watercolour on Arches cotton paper, 26 x 36 cm (10 x 14 inches). 

Il y a quelques semaines, j'ai aperçu une fauvette à tête cendrée dans notre cerisier – un si joli petit oiseau au chant clair. Cela m'a rappelé une ancienne tentative de peindre ce même oiseau. Effectivement, après quelques recherches, j'ai retrouvé une esquisse sur une feuille de papier aquarelle que j'avais laissée inachevée il y a des années. Je pense que le fait d'être à la même saison m'a incitée à terminer cette peinture. Une autre source d'inspiration fut la magistrale peinture de ce même oiseau par John James Audubon (voir ci-dessous) dans son ouvrage « Birds of America » (bien qu'il l'appelle « Fauvette noire et jaune »). 

Aquarelle sur papier coton Arches, 26 x 36 cm (10 x 14 pouces).

 

Sunday, May 10, 2026

Linocut prints / Estampes sur linogravure

 
These are my first attempts at creating linocut prints. I've been curious about this artform for a long time and thought that I'd try it out. While the results resemble pen and ink drawings, the linocut artist has the ability to create multiple originals. Each print is made by hand and may be different from others created with the same block. For example, the prints may be produced with different colours, be made on various kinds of papers (or fabrics), or contain slight imperfections making each one unique. The linocut print is also different from a pen and ink drawing in the manner that the ink isn't absorbed into the paper but seems to stand on top of it. (At least that's what I've noticed from my attempts.) 
 
Technical note:  Basically, I drew an image on a small block of rubber (a Speedy-Cut block made by Speedball) and then carved out all of the areas that I didn't want to be printed (the white areas). It's delicate work because you don't want to accidentally 'erase' lines that you want printed. At the same time, you want to make the lines deep enough so that they don't fill up with ink and disappear from the print. Once I finished carving, I then rolled an even thickness of a water based ink on the block. When the block had a good coating of ink, I gently put a sheet of paper over it and applied pressure with a tool called a baren. A moment later, I removed the paper and checked out the result. The prints that I created didn't come out all the same - some were missing ink in areas, others came out lightly inked and a few were good. I experimented with thin and thick papers and different applications of ink. Already I can tell that this is a complex artform which may take a long time to create descent results.
 
Linocut prints on a Speedy-Cut block with Speedball ink and Strathmore Printmaking heavy paper, 10 x 14 cm (4 x 5.5 inches).
 
Voici mes premiers essais de linogravure. Cet art m'intrigue depuis longtemps et j'ai voulu m'y essayer. Bien que le résultat ressemble à un dessin à la plume et à l'encre, le linograveur a la possibilité de créer plusieurs originaux. Chaque estampe est réalisée à la main et peut différer de celles réalisées avec la même plaque. Par exemple, les estampes peuvent être de couleurs différentes, réalisées sur divers types de papiers (ou de tissus), ou présenter de légères imperfections, ce qui rend chaque pièce unique. La linogravure se distingue également du dessin à la plume et à l'encre par le fait que l'encre ne pénètre pas dans le papier mais semble rester en surface. (Du moins, c'est ce que j'ai constaté lors de mes essais.)
 
Note technique : J’ai dessiné une image sur un petit bloc de caoutchouc (un bloc Speedy-Cut de Speedball) puis j’ai gravé les zones blanches. C’est un travail délicat, car il faut éviter d’effacer accidentellement les traits à imprimer. Il faut aussi que les traits soient suffisamment profonds pour que l’encre ne les recouvre pas et qu’ils disparaissent de l’impression. Une fois la gravure terminée, j’ai appliqué une couche uniforme d’encre à base d’eau sur le bloc. Quand le bloc était bien encré, j’ai délicatement posé une feuille de papier dessus et j’ai appuyé avec un outil appelé baren. Après un instant, j’ai retiré le papier et j’ai vérifié le résultat. Les impressions étaient toutes différentes : certaines manquaient d’encre, d’autres étaient trop claires et quelques-unes étaient réussies. J’ai fait des essais avec du papier fin et épais et différentes quantités d’encre. Je peux déjà dire que c’est un art complexe qui demande beaucoup de temps pour obtenir des résultats satisfaisants. 
 
Estampes en linogravure sur un bloc Speedy-Cut avec de l'encre Speedball et du papier épais Strathmore Printmaking, 10 x 14 cm (4 x 5,5 pouces).
  

 


Monday, May 4, 2026

The bright blue sky, magnolia blossoms, bees and chickadees / Le ciel d'un bleu éclatant, les fleurs de magnolia, les abeilles et les mésanges

The bright blue sky coaxes the magnolia tree to blossom;

The fragrant magnolia blossoms invite the hungry bees;

The bees entice the lively chickadees;

The chickadees fly in the bright blue cobalt sky. 

What a great time of the year. The star magnolia in our yard has started blooming and it won't be long until the cherry, lilac and apple trees follow suite. (Not to mention the daffodiles which are already in bloom and the tulips which should be open this weekend.) It will certainly be hard to keep up with sketches! It kinda made me want to write poetry!

Watercolour with ink in a Hand Book Journal sketchbook, 17 x 22 cm (6.75 x 8.75 inches).

  

Le ciel d'un bleu éclatant invite le magnolia à fleurir ; 

Les fleurs parfumées du magnolia attirent les abeilles affamées ; 

Les abeilles attirent les mésanges, vives et enjouées ; 

Les mésanges volent dans le ciel d'un bleu cobalt éclatant.

Quelle beau temps de l'année ! Le magnolia étoilé de notre jardin a commencé à fleurir et bientôt, les cerisiers, les lilas et les pommiers suivront. (Sans oublier les jonquilles déjà en fleurs et les tulipes qui devraient s'ouvrir cette fin de semaine.) Il sera difficile de suivre la fleurison avec des croquis ! Ça m'a même donné envie d'écrire de la poésie !

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis Hand Book Journal, 17 x 22 cm.

Monday, April 28, 2025

Nine birds / Neufs oiseaux

This is a painting of nine birds that can be found in the Ottawa-Gatineau area. Actually it's not one painting but nine small paintings - a sort of triple triptych. My plan was to ensure that each canvas could exist as an independent painting of a goldfinch, northern flicker, robin, bluejay, nuthatch, redwing blackbird, cardinal, downy woodpecker, and chickadee. I think I succeded. This project began when I received a package of small canvases from one of my daughters for Christmas a couple of years ago. 'What should I do with them?' I asked myself. I remembered a digital image that I made of nine birds and felt that it might be great fun to reproduce it as an oil painting. The project took some thought and a little organization. I began by carefully screwing each blank canvas to a large piece of varnished plywood so that the individual canvases looked like one large canvas. While I wanted my painting to resemble my digital image, I made a few alterations - like creating a maple tree instead of an oak tree. I also took my time painting the illustration, occasionally putting it aside to work on other paintings and sketches. These pauses allowed me to return to the painting with fresh eyes. Altogether it took me about 44 hours to complete this oil painting - which is twice as long as it took me to complete my initial digital image.  I confess that I liked the challenge. In future, I may be tempted to continue this idea by painting other birds, or waterfowl, or perennial flowers of my region in the same fashion.

Oil painting,  60 x 60 cm (24 x 24 inches) total composed of nine 20 x 20 cm (8 x 8 inch) canvases.

Voici une peinture représentant neuf oiseaux de la région d'Ottawa-Gatineau. En réalité, il ne s'agit pas d'une seule peinture, mais de neuf petits tableaux – une sorte de triptyque triple. Mon objectif était que chaque toile puisse exister comme une peinture indépendante représentant un chardonneret élégant, un pic flamboyant, un rouge-gorge, un geai bleu, une sittelle, un carouge à épaulettes, un cardinal, un pic mineur et une mésange. Je crois que j'ai réussit. Ce projet a débuté il y a quelques années, lorsque j'ai reçu un paquet de petites toiles de l'une de mes filles pour Noël. « Qu'en faire ?» me suis-je demandé. Je me suis souvenu d'une image numérique de neuf oiseaux que j'avais réalisée et j'ai pensé qu'il serait amusant de la reproduire à l'huile. Ce projet a demandé réflexion et organisation. J'ai commencé par visser soigneusement chaque toile vierge sur un grand morceau de contreplaqué verni afin que les toiles individuelles ressemblent à une seule grande toile. Bien que je souhaitais que ma peinture ressemble à mon image numérique, j'ai apporté quelques modifications, comme créer un érable au lieu d'un chêne. J'ai également pris mon temps pour peindre l'illustration, la mettant parfois de côté pour travailler sur d'autres peintures et croquis. Ces pauses m'ont permis de revenir sur le tableau avec un regard neuf. Au total, il m'a fallu environ 44 heures pour réaliser cette huile, soit deux fois plus de temps que mon image numérique initiale. J'avoue que le défi m'a plu. À l'avenir, je serai peut-être tenté de poursuivre cette idée en peignant d'autres oiseaux, des oiseaux aquatiques ou des fleurs vivaces de ma région de la même manière. 

Peinture à l'huile, 60 x 60 cm (24 x 24 pouces) au total, composée de neuf toiles de 20 x 20 cm (8 x 8 pouces). 



 

Thursday, April 17, 2025

A Murder of Crows at Sunrise / Une volée de corbeaux au lever du soleil

The month of April is fairly stark in the Upper Gatineau Valley - there are still patches of snow in the forest, the lake is still covered in ice and the trees are not yet in bud. While on my dock recently, I noticed a murder of crows watching me from a nearby tree. After a few moments their interest was taken up by something else and they flew away. This gave me the idea for this small sketch.
 
Watercolour on a Fabriano sketchbook, 17 x 20 cm (6.5 x 8 inches).

Le mois d'avril est assez rude dans la Haute Vallée de la Gatineau : il y a encore des plaques de neige dans la forêt, le lac est encore recouvert de glace et les arbres ne bourgeonnent pas encore. Récemment, quand que j'étais sur mon quai, j'ai remarqué une volée de corbeaux qui m'observaient depuis un arbre voisin. Au bout de quelques instants, leur intérêt a été captivé par autre chose et ils se sont envolés. C'est ainsi que m'est venue l'idée de ce petit croquis. 

Aquarelle sur carnet Fabriano, 17 x 20 cm (6,5 x 8 pouces).

Wednesday, May 8, 2024

Robin in a cherry tree / Rouge-gorge dans un cerisier

In Ottawa-Gatineau, the cherry trees are now in blossom. What a sight! In the weeks to come, the blossoms will magically turn into cherries and be ready for picking by both birds and people. This hungry robin is the the focus of my present painting. Actually, this is a painting that I made a couple of years ago which I have retouched. I didn't like the previous background (too many colours) and so I simplified it to keep the focus on the robin. This is one of the advantages of painters over writers - once a book is written, it's almost impossible to change a character or the plot of the story whereas painters can change the composition, the colour or the focus of a painting (unless it has already been sold). Who knows ... one day I may change it again

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

À Ottawa-Gatineau, les cerisiers sont maintenant en fleurs. Quelle vue! Dans les semaines à venir, les fleurs se transformeront comme par magie en cerises et seront prêtes à être cueillies par les oiseaux et les humains. Ce rouge-gorge affamé est au centre de ma peinture actuelle. En fait, c'est un tableau que j'ai réalisé il y a quelques années et que j'ai retouché. Je n'aimais pas le fond précédent (trop de couleurs) et je l'ai donc simplifié pour garder l'attention sur le rouge-gorge. C'est l'un des avantages des peintres par rapport aux écrivains : une fois qu'un livre est écrit, il est presque impossible de changer un personnage ou l'intrigue de l'histoire alors que les peintres peuvent changer la composition, la couleur ou l'orientation d'un tableau (sauf si cela a déjà été vendu). Qui sait... peut-être un jour je changerai mon tableau à nouveau.

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).

Wednesday, April 24, 2024

Screech owl in tree cavity / Hibou hurlant dans une cavité d'arbre

Owls are mysterious birds. You often hear them in forests but rarely see them. This painting captures a screech owl peering out of a cavity in a tree.

Oil painting, 30 x 30 cm (12 x 12 inches).

Les hiboux sont des oiseaux mystérieux. On les entend souvent dans les forêts mais on les voit rarement. Cette peinture représente un hibou hurlant scrutant d'une cavité dans un arbre. 

Peinture à l'huile, 30 x 30 cm (12 x 12 pouces).

 

Thursday, March 23, 2023

Wild garden and chickadee / Jardin sauvage et mésange

At my cottage, I have a few wild or tangled gardens that I tend to enjoy. By 'wild garden' I mean a garden which began as an attempt to grow some ornamental plants in the forest but then they became overgrown with wild plants. In this scene you may notice that a raspberry-like plant (known as a thimble berry) has returned to take its place next to some tiger lilies. Sometimes I like the effect that this can create; it's certainly colourful and the birds seem to like it. I had fun creating this painting. I began by brushing over an old painting of flowers that I wasn't too happy with. (It was on a very nice canvas that I didn't want to throw away.) Then I assembled some reference photos and composed this partially imaginary scene.

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

À mon chalet, j'ai quelques jardins sauvages que j'ai tendance à apprécier. Par « jardin sauvage », j'entends un jardin qui a commencé comme une tentative de faire pousser des plantes ornementales dans la forêt, mais ensuite elles ont été envahi par des plantes sauvages. Dans cette scène, vous remarquerez peut-être qu'une plante ressemblant à une framboise (connue sous le nom de baie de dé à coudre) revient prendre sa place à côté de quelques lys tigrés. Parfois, j'aime l'effet que cela peut créer; c'est certainement coloré et les oiseaux semblent l'aimer. Je me suis amusé à créer ce tableau. J'ai commencé par effacer un vieux tableau de fleurs dont je n'étais pas trop content. (C'était sur une très belle toile que je ne voulais pas jeter.) Ensuite, j'ai assemblé quelques photos de référence et composé cette scène partiellement imaginaire.

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

Wednesday, October 26, 2022

Nine birds in an oak tree / Neuf oiseaux dans un chêne

I created this image from birds that regularly visit or permanently reside in Ottawa-Gatineau. Of course, there are many more varieties that can be found here, but I pictured these favourites of mine together in a single tree. (In this particular case, it's nine birds in an oak tree. Sounds like a Christmas carole doesn't it?) This image was created on my iPad Pro in an app called Procreate over a long period of time. I would work on it during short coffee breaks and other moments when I had more serious blocks of time available. Procreate tells me that I took over 23 hours to 'paint' it. Bah! There must be something wrong with the app because it didn't feel like much of a burden. My idea in creating this image was to have each bird placed so that it could exist as a separate painting. Maybe someday I'll take this notion forward and create a larger oil painting or nine paintings (my iPad tells me that this one is about 26 x 26 cm or 10 x 10 inches in physical width and height). It was great fun to create this image.

Digital image created with an iPad Pro and an app called Procreate.

J'ai créé cette image à partir d'oiseaux qui visitent régulièrement ou résident en permanence à Ottawa-Gatineau. Bien sûr, il existe de nombreuses autres variétés que l'on peut trouver ici, mais j'ai imaginé mes favoris ensemble dans un seul arbre. (Dans ce cas particulier, il s'agit de neuf oiseaux dans un chêne. Cela ressemble à un chant de Noël, n'est-ce pas ?) Cette image a été créée sur mon iPad Pro dans une application appelée Procreate sur une longue période. J'y travaillais pendant de courtes pauses-café et d'autres moments où j'avais des blocs de temps plus sérieux disponibles. Procreate me dit que j'ai mis plus de 23 heures pour le « peindre ». Bah ! Il devait y avoir quelque chose qui n'allait pas avec l'application car elle ne semblait pas être un fardeau. Mon idée en créant cette image était de placer chaque oiseau de manière à ce qu'il puisse exister en tant que peinture distincte. Peut-être qu'un jour je ferai avancer cette notion et créerai une plus grande peinture à l'huile ou neuf peintures (mon iPad me dit que celle-ci mesure environ 26 x 26 cm ou 10 x 10 pouces de largeur et de hauteur physiques). C'était vraiment amusant de créer cette image.

Image numérique créée avec un iPad Pro et une application appelée Procreate. 

 

 

Friday, August 19, 2022

Kingfisher / Martin-pêcheur

If you sit on a dock for a while, you'll notice a lot of activity on the water. Mysterious ripples may appear from time to time as well as splashes when a predator fish - like a pike - goes hunting. However, the most spectacular splashes may happen when a kingfisher dives from its perch to scoop up a small fish. It happens rather quickly so you have to be attentive or it'll just be another mysterious splash.

I created this image as a sort of comic to portray the 'story' of a kingfisher getting its lunch. I'm a great admirer of cartoonists who have the ability of conveying action and telling a story with just a few images. It's a wonderful contemporary art-form that's flourished.

Digital image with an iPad Pro and Procreate.

Si vous vous asseyez sur un quai pendant un certain temps, vous remarquerez beaucoup d'activité sur l'eau. De mystérieuses ondulations peuvent apparaitre de temps en temps ainsi que des éclaboussures lorsqu'un poisson prédateur - comme un brochet - part à la chasse. Cependant, les éclaboussures les plus spectaculaires peuvent se produire lorsqu'un martin-pêcheur plonge de son perchoir pour ramasser un petit poisson. Cela se produit assez rapidement, vous devez donc être attentif ou ce ne sera qu'une autre éclaboussure mystérieuse. 

J'ai créé cette image comme une sorte de bande dessinée pour dépeindre "l'histoire" d'un martin-pêcheur prenant son déjeuner. Je suis un grand admirateur des dessinateurs qui ont la capacité de transmettre l'action et de raconter une histoire en quelques images. C'est une merveilleuse forme d'art qui s'est épanouie à notre époque contemporaine.

Image numérique avec un iPad Pro et Procreate.

 

 


Friday, April 15, 2022

Robin perched on a fruit tree / Rouge-gorgue perché sur un arbre fruitier

This year I saw my first flock of robins early in February. That was an encouraging sign of spring but the really good springtime weather only started in late March / early April. Robins may not be true harbingers of spring but it still feels good to see them. This painting is based on a photo that Don Wiggans took and posted in the Facebook group 'Bird Watchers of Ottawa and the Surrounding Areas'.  

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

Cette année, j'ai vu mon premier troupeau de rouges-gorges au début de février. C'était un signe encourageant du printemps, mais le très beau temps printanier n'a commencé qu'en fin mars / début avril. Les rouges-gorges ne sont peut-être pas de véritables annonciateurs du printemps, mais cela fait quand même du bien de les voir. Cette peinture est basée sur une photo que Don Wiggans a prise et publiée dans le groupe Facebook « Bird Watchers of Ottawa and the Surroundings Areas ». 

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).

 

 

 

Friday, April 1, 2022

Our cottage / Notre chalet

Our cottage sits quietly on a two-acre plot of land next to a lake. The forest which surrounds this home is also home to a wide variety of birds – some transitory and others permanent like the blue jays, chickadees, and downy woodpeckers as I've painted in this illustration. I once asked a neighbour if he had some favourite spot to go bird watching. He replied that he lets them come to him. That’s the beauty of a cottage in a forest.

Oil painting, 60 x 45 cm (24 x 18 inches). 

Notre chalet est situé au calme sur un terrain de deux acres à côté d'un lac. La forêt qui entoure cette maison abrite également une grande variété d'oiseaux - certains transitoires et d'autres permanents comme les geais bleus, les mésanges et les pics mineur comme j'ai peint dans cette illustration. Une fois, j'ai demandé à un voisin s'il avait un endroit préféré pour observer les oiseaux. Il a répondu qu'il les laissait venir à lui. C'est la beauté d'un chalet dans une forêt. 

Peinture à l'huile, 60 x 45 cm (24 x 18 pouces).

Sunday, January 16, 2022

Snowy owl flying by Parliament building / Harfang des neiges volant près de l'édifice du Parlement

 

Snowy owls are large nocturnal birds seen on fairly rare occasions which gives them a certain magical quality. It’s no wonder that they’re often used as creatures of fantasy in literature and paintings. I imagined this scene while playing with one of my pen-and-ink sketches on my iPad. I scanned my paper drawing when I was at a crossroad on how I would carry on. I thought that maybe I could come up with more ideas on my iPad before I put more ink on paper. I then worked out some ideas digitally and came up with the notion of a snowy owl in flight and began to colour and resize a revised image on my iPad. That’s the power of digital painting – everything is flexible without limitation. In contrast, it would have been virtually impossible for me to add the owl to my paper sketch without starting from scratch. Anyway, I think that the snowy owl fits in nicely with the gothic architecture of the Parliament buildings ... and maybe some winter evening I might actually see one while strolling there.

Digital painting with the app Procreate on an iPad Pro using the scan of a pen-and-ink sketch. 

Les harfangs des neiges sont de grands oiseaux nocturnes que l'on rencontre assez rarement ce qui leur confère un certain côté magique. Il n'est pas étonnant qu'ils soient souvent utilisés comme créatures fantastiques dans la littérature et les peintures. J'ai imaginé cette scène en jouant avec l'un de mes croquis à la plume sur mon iPad. J'ai scanné mon dessin sur papier quand j'étais à la croisée des chemins sur la façon dont je continuerais. J'ai pensé que je pourrais peut-être trouver plus d'idées sur mon iPad avant de mettre plus d'encre sur le papier. J'ai ensuite élaboré quelques idées numériquement et j'ai eu la notion d'un harfang des neiges en vol et j'ai commencé à colorier et à redimensionner une image révisée sur mon iPad. C'est une exemple de la puissance de la peinture numérique - tout est flexible sans limite. En revanche, il m'aurait été pratiquement impossible d'ajouter la chouette à mon croquis papier sans repartir de zéro. Quoi qu'il en soit, je pense que le harfang des neiges s'intègre bien dans l'architecture gothique des édifices du Parlement ... et peut-être qu'un soir d'hiver, je pourrais en voir un en me promenant là-bas. 

Peinture numérique avec l'application Procreate sur un iPad Pro en utilisant la numérisation d'un croquis à la plume et à l'encre. 

Saturday, December 18, 2021

Cardinal in winter / Cardinal en hiver


One of my small pleasures in winter is to watch the different birds that continue to live and thrive in our region during these cold months. I can always rely on a group of cardinals in my neighbourhood to add a little colour to the landscape. This painting went through several versions before I decided on giving it a holiday cheer look.

Oil painting, 25 x 30 cm (10 x 12 inches)

Un de mes petits plaisirs en hiver est d'observer les différents oiseaux qui continuent de vivre et de prospérer dans notre région durant ces mois froids. Je peux toujours compter sur un groupe de cardinaux de mon quartier pour ajouter un peu de couleur au paysage. Cette peinture a connu plusieurs versions avant que j'ai décide de lui donner un air de fête.  

Peinture à l'huile, 25 x 30 cm (10 x 12 pouces)

Monday, December 13, 2021

Canada goose / Bernache du Canada

 

This painting is based on a photo that Linda Brown shared last year on Bird Watchers of Ottawa and the Surrounding Area in Facebook. The eye of this Canada goose is especially captivating. It reminds me of a Canada goose that was nesting outside the window of a gymn that I exercised in a few years ago. I created my painting with a limited palette - aside from white and black, the only other colours that I used were Burnt Sienna and Cerulean Blue.

Oil painting 30 x 30 cm (12 x 12 inches).

Cette peinture est basée sur une photo que Linda Brown a partagée l'année dernière sur Bird Watchers of Ottawa and the Surrounding Area sur Facebook. L'œil de cette bernache est particulièrement captivant. Cela me rappelle une bernache qui nidifiait devant la fenêtre d'un gymnase où j'ai fait de l'exercice il y a quelques années. J'ai créé ma peinture avec une palette limitée - à part le blanc et le noir, les seules autres couleurs que j'ai utilisées étaient le sienne brulé et le bleu ceruleum. 

Peinture à l'huile 30 x 30 cm (12 x 12 pouces).

Sunday, October 31, 2021

Waterfowl in Riverain Park, Vanier / Les oiseaux aquatiques au parc Riverain, Vanier

Cycling on my bicycle has given me a chance to visit a lot of urban parks in Ottawa-Gatineau that I might otherwise ignore. While riding I tend to stay away from the busy roads and stick to bike paths which wind through these green zones. There's one lovely place that I visit from time to time along the Rideau River in Vanier near the Cummings Bridge. The spot is now know as the Riverain Park but when I was young it had no name; it was just a nice spot to take a walk with your family or friends. Over the years the nature of the park changed but it always remained a great place to enjoy the river and old trees in the middle of the city. I made this painting from photographs I took there.

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

Faire du vélo sur mon bicyclette me donne la chance de visiter beaucoup de parcs urbains à Ottawa-Gatineau que je pourrais autrement ignorer. En roulant, j'ai tendance à rester à l'écart des routes très fréquentées et à m'en tenir aux pistes cyclables qui serpentent à travers ces zones vertes. Il y a un bel endroit que je visite de temps en temps le long de la rivière Rideau à Vanier près du pont Cummings. L'endroit est maintenant connu sous le nom de parc Riverain mais quand j'étais jeune, il n'avait pas de nom ; c'était juste un endroit agréable pour se promener en famille ou entre amis. Au fil des ans, la nature du parc a changé, mais il est toujours resté un endroit idéal pour profiter de la rivière et des vieux arbres au milieu de la ville. J'ai réalisé ce tableau à partir de photographies que j'ai prises là-bas. 

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).

Tuesday, March 9, 2021

Nuthatch house hunting / Sittelle à la recherche d'un nichoir

 

The arrival of spring is almost on our doorstep. The sun is setting later and the frigid temperatures that we've endured for months are beginning to recede. Soon we'll see all kinds of birds hunting for places to nest - between tree limbs, under eaves and, of course, in bird houses. This is a small painting that I made from one of my photos of a nuthatch claiming this worn-out birdhouse for the season. It's strange to see which ones they decide to nest in and which ones (sometimes in better condition) that they ignore.

Oil painting 25 x 30 cm (10 x 12 inches).

L'arrivée du printemps est presque à notre porte. Le soleil se couche plus tard et les températures glaciales que nous subissons depuis des mois commencent à reculer. Bientôt, nous verrons toutes sortes d'oiseaux à la recherche de lieux de nidification - entre les branches des arbres, sous les avant-toits et, bien sûr, dans les nichoirs. Ceci est un petit tableau que j'ai réalisé à partir d'une de mes photos d'une sittelle réclamant ce nichoir usé pour la saison. Il est étrange de voir dans lesquels ils décident de se nicher et ceux (parfois en meilleur état) qu'ils ignorent.

Peinture à l'huile 25 x 30 cm (10 x 12 pouces).

Monday, February 1, 2021

Goldfinches in winter / Les chardonnerets en hiver

In winter, I enjoy watching the birds at my feeder. While I'm not an expert, I calculate that there are at least ten different varieties of birds that visit on a regular basis during these frigid months. The goldfinches are daily visitors. Besides the sunflower seeds in my feeders, they also seem to like seeds from dead echinacea (coneflowers) or daisies poking through the snow in my garden. I like to keep attracting goldfinches so that I can see them magically change colour to a brilliant yellow in the spring.

Oil painting, 30 x 23 cm (12 x 9 inches).

En hiver, j'aime observer les oiseaux à ma mangeoire. Bien que je ne sois pas un expert, je calcule qu'il y a au moins dix variétés différentes d'oiseaux qui visitent régulièrement pendant ces mois glaciaux. Les chardonnerets sont des visiteurs quotidiens. Outre les graines de tournesol dans mes mangeoires, ils semblent également aimer les graines d'échinacées ou de marguerites mortes qui sortent dans la neige de mon jardin. J'aime attirer ces chardonnerets pour que je puisse les voir changer de couleur à jaune comme par magie au printemps. 

Peinture à l'huile, 30 x 23 cm (12 x 9 pouces). 

 

Tuesday, June 2, 2020

Egret / Aigrette

Last summer we saw an egret at the lake for the first time. Being such a large bird, it was amazing to watch as it hunted around the bay. Here's a sketch of one that I made with my copic pens in a Moleskine. I'm still experimenting and learning how to use these pens and blend colours.
Copic pens in a Moleskine, 18 x 11 cm.

L'été dernier, nous avons vu une aigrette au bord du lac pour la première fois. Étant un si gros oiseau, c'était incroyable de la regarder pendant qu'elle chassait dans la baie. Voici un croquis d'une aigrette que j'ai fait avec mes stylos Copic dans un Moleskine. Je continue d'expérimenter et d'apprendre à utiliser ces stylos et à mélanger les couleurs.
Stylos Copic dans un Moleskine, 18 x 11 cm.

Tuesday, March 31, 2020

The robin - harbinger of spring / Le rouge-gorge - le précuseur du printemps


Spring is making itself felt with every day that passes. The snow is disappearing around my house, the sun is setting later, and we see Canada geese returning home and hear song birds more often. To me, one of those song birds, the robin, has always been the harbinger of spring. As a kid, I was always excited to see the first one arriving. So here's a drawing I made of one perched in a tree. Its also a sign of hope in these pandemic days.
Copic pens on Fabriano watercolour paper, 27 x 20 cm.

Le printemps se fait sentir avec chaque jour qui passe. La neige disparaît autour de ma maison, le soleil se couche plus tard et nous voyons des bernaches du Canada rentrer chez nous et nous entendons plus souvent des oiseaux chanteurs. Pour moi, l'une des oiseaux chanteurs, le rouge-gorge, a toujours été le précurseur du printemps. Enfant, j'étais toujours ravi de voir arriver le premier. Voici donc un dessin que j'ai fait d'un perché dans un arbre. C'est aussi un signe d'espoir en ces jours de pandémie.
Stylos Copics sur papier aquarelle Fabriano, 27 x 20 cm.

* * *
Technical note: For my birthday this year, we had a virtual party via Messenger and I received gifts via Amazon. One of my gifts was a collection of Copic pens. These are alcohol-based ink pens similar to Sharpies but more refined in terms of colour and quality. They're used by professional illustrators who want a broad range of colours arranged by saturation and value. This was my first attempt at making a drawing with Copic pens and I these are some of my observations: (1) the ink bled through my 300 g/m (140 lb) watercolour paper (see below) which may mean I need to find a different type of paper to use; (2) the colours also bleed into one another if they are still wet when they touch one another; (3) the colours can mix together to created other possibilities - to do this I've been applying darker colours onto lighter colours; (4) I don't know how long the ink will last in each pen which may make it a very expensive medium; (5) the coloured ink can cover a surface evenly if you apply it in small wet sections; and (6) I find that using some watercolour painting techniques, like going from light to dark, also seem to work well (Note: You can't draw a light line over a dark surface as you would with oil paints or some other inks.)  
I'm still experimenting but find that the colours more intense than watercolour but are not as manageable.

Note technique : Pour mon anniversaire cette année, j'ai eu une fête virtuelle via Messenger et j'ai reçu des cadeaux via Amazon. Un de mes cadeaux était une collection de stylos Copic. Ce sont des stylos à encre à base d'alcool similaires aux Sharpies mais plus raffinés en termes de couleur et de qualité. Ils sont utilisés par des illustrateurs professionnels qui souhaitent une large gamme de couleurs organisées par saturation et valeur. C'était ma première tentative de faire un dessin avec des stylos Copic et voici quelques-unes de mes observations: (1) l'encre a saigné sur mon papier aquarelle de 300 g / m (voir ci-dessous), ce qui peut signifier que je dois trouver un type de papier différent à utiliser; (2) les couleurs se fondent également les unes dans les autres si elles sont encore humides lorsqu'elles se touchent; (3) les couleurs peuvent se mélanger pour créer d'autres possibilités - pour ce faire, j'ai appliqué des couleurs plus sombres sur des couleurs plus claires; (4) Je ne sais pas combien de temps l'encre durera dans chaque stylo, ce qui peut être très coûteux; (5) l'encre colorée peut couvrir une surface uniformément si vous l'appliquez en petites sections humides; et (6) Je trouve que l'utilisation de certaines techniques de peinture à l'aquarelle, comme passer du clair au foncé, semble également bien fonctionner (Remarque: vous ne pouvez pas tracer une ligne claire sur une surface sombre comme vous le feriez avec des peintures à l'huile ou d'autres encres).
Je continue mes expériements mais je trouve que les couleurs sont plus intenses que l'aquarelle mais ne sont pas aussi gérables.
The reverse side of the watercolour paper which has bled ink / Le verso du papier aquarelle qui a saigné à l'encre