Tuesday, April 13, 2021

The Rapids on the Rideau River in summer / Les rapides à la rivière Rideau en été


This is a scene of the Rideau River in Ottawa between Strathcona Park in Sandy Hill and the Riverain Park in Vanier. This place has always been known to me simply as 'the rapids'. It's where I would go as a kid to cool off in summer with my parents, and later when I was a teenager it would be a spot where I would cross the river with my friends in search of adventure. Normally in summer the rapids aren't too deep (rising to about your knees) and the underwater ledge is formed of smooth rock with a mossy covering (which is easy on your feet). Nonetheless, the city has warnings on the shoreline about the dangers of this crossing. While I haven't crossed in a long long time, I like to cycle there and admire the natural view of this urban oasis. This painting was made from photos that I took on a visit a couple of years ago.

Oil painting,  60 x 45 cm (24 x 18 inches).

Voici une scène de la rivière Rideau à Ottawa entre le parc Strathcona à Sandy Hill et le parc Riverain à Vanier. L'endroit m'a toujours été simplement connu sous le nom des «rapides». C'est un endroit où j'allais dans mon enfance pour me rafraîchir en été avec mes parents, et plus tard, quand j'étais adolescent, c'était un endroit où je traverserais la rivière avec mes amis à la recherche d'aventures. Normalement en été, les rapides ne sont pas trop profonds (s'élevant à environ vos genoux) et le rebord sous-marin est formé de roche lisse avec une couverture moussue (ce qui est facile pour vos pieds). Néanmoins, la ville a des avertissements sur le rivage sur les dangers de cette traversée. Bien que je n'ai pas traversé depuis longtemps, j'aime y faire du vélo et admirer la vue naturelle de cette oasis urbaine. Cette peinture a été réalisée à partir de photos que j'ai prises lors d'une visite il y a quelques années.

Peinture à l'huile, 60 x 45 cm (24 x 18 pouces).

Wednesday, March 24, 2021

Entry to Baie Paul / Entrée à la Baie Paul

 
Our cottage is located on a fairly large lake in the Upper Gatineau Valley. I can firmly state that there are many bays and inlets along the shoreline that would make beautiful subjects for paintings - and, yes I've already sketched and painted a few of them. However, I've always been attracted to this one: the entry to Baie Paul. The rocks and tall trees at the head of the bay clearly stand out as you pass them by, and they're positioned in such a way to catch the light - one side sunny, the other side shady. On a calm day, the reflective qualities of the water create a stunning mirror image.
 
Oil painting, 50 x 60 cm (20 x 24 inches).

Notre chalet est situé sur un assez grand lac dans la haute vallée de la Gatineau. Je peux affirmer fermement qu'il y a de nombreuses baies le long du rivage qui feraient de beaux sujets pour les peintures - et, oui, j'en ai déjà esquissé et peint quelques-unes. Cependant, j'ai toujours été attiré par celui-ci: l'entrée à la Baie Paul. Les rochers et les grands arbres à la tête de la baie se distinguent clairement lorsque vous les passez, et ils sont positionnés de manière à capter la lumière - un côté ensoleillé, l'autre ombragé. Un jour calme, les qualités réfléchissantes de l'eau créent une superbe image miroir.

Peinture à l'huile, 50 x 60 cm (20 x 24 pouces). 

Tuesday, March 9, 2021

Nuthatch house hunting / Sittelle à la recherche d'un nichoir

 

The arrival of spring is almost on our doorstep. The sun is setting later and the frigid temperatures that we've endured for months are beginning to recede. Soon we'll see all kinds of birds hunting for places to nest - between tree limbs, under eaves and, of course, in bird houses. This is a small painting that I made from one of my photos of a nuthatch claiming this worn-out birdhouse for the season. It's strange to see which ones they decide to nest in and which ones (sometimes in better condition) that they ignore.

Oil painting 25 x 30 cm (10 x 12 inches).

L'arrivée du printemps est presque à notre porte. Le soleil se couche plus tard et les températures glaciales que nous subissons depuis des mois commencent à reculer. Bientôt, nous verrons toutes sortes d'oiseaux à la recherche de lieux de nidification - entre les branches des arbres, sous les avant-toits et, bien sûr, dans les nichoirs. Ceci est un petit tableau que j'ai réalisé à partir d'une de mes photos d'une sittelle réclamant ce nichoir usé pour la saison. Il est étrange de voir dans lesquels ils décident de se nicher et ceux (parfois en meilleur état) qu'ils ignorent.

Peinture à l'huile 25 x 30 cm (10 x 12 pouces).

Thursday, March 4, 2021

Moonrise over Lac 31 Milles / Lever de lune sur le lac des 31 Milles

Lac 31 Milles is a vast lake in the Upper Gatineau Valley stetching 29 km (18 miles) north to south (and not 31 miles contrary to its name). One evening as we were dining at the Huile d'Olive Restaurant on the shoreline of the lake, a large full moon rose over the far shoreline. It was absolutely stunning. I took some photos and at the back of my mind I thought that it would make a great subject for a painting. A couple of years later, here it is.

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

Le lac des 31 Milles est un vaste lac de la haute vallée de la Gatineau s'étendant sur 29 km (18 milles) du nord au sud (et non 31 milles contrairement à son nom). Un soir, alors que nous dînions au restaurant Huile d'Olive au bord du lac, une grande pleine lune s'est levée sur l'autre rive. C'était absolument magnifique. J'ai pris quelques photos et au fond de moi j'ai pensé que cela ferait un excellent sujet pour une peinture. Quelques années plus tard, la voici.

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

Tuesday, February 16, 2021

Island visit / Visite de l'île

 


There are several islands on Grand Lac Rond (a lake in the Upper Gatineau Valley) but none are inhabited because they're relatively small. I don't believe that any of them have a name although there's one that my family calls 'Bird Shit Island' because ... well, you can guess the reason without much effort. Most of the islands on the lake are rock outcroppings that can support some vegetation. The one in my painting is gifted with a lot of mature trees, bushes and plants. It's a nice place to visit. When the water level is normal, you can paddle around it in a kayak or canoe and maybe spy a blue heron, some turtles or a bunch of wild irises growing near the shoreline just like my daughter did. I was inspired to create this painting from photos that I took. On a more technical note, the stretched format of the canvas allowed me to create more of a panoramic view of the landscape than I would have otherwise been able to do with a 3:4 or 4:5 format. I've attached a small video which demonstrates my simple process step-by-step.
 
Oil painting, 38 x 76 cm (15 x 30 inches).

Il y a plusieurs îles sur le Grand Lac Rond (un lac de la haute vallée de la Gatineau) mais aucune n'est habitée parce que ces îles sont relativement petites. Je ne crois pas qu'aucun d'entre eux ait un nom, bien qu'il y en ait un que ma famille appelle «Bird Shit Island» parce que ... eh bien, vous pouvez deviner la raison sans trop d'effort. La plupart des îles du lac sont des affleurements rocheux qui peuvent supporter une certaine végétation. Celui de ma peinture est doté de nombreux arbres matures, buissons et plantes. C'est un endroit agréable à visiter. Lorsque le niveau de l'eau est normal, vous pouvez pagayer autour de lui en kayak ou en canoë et peut-être espionner un héron bleu, des tortues ou un bouquet d'iris sauvages poussant près du rivage, tout comme ma fille l'a fait. J'ai été inspiré pour créer cette peinture à partir de photos que j'ai prises. Sur une note plus technique, le format étiré de la toile m'a permis de créer davantage une vue panoramique du paysage que je n'aurais pu le faire autrement avec un format 3:4 ou 4:5. J'ai joint une petite vidéo qui montre mon processus simple étape par étape. 

Peinture à l'huile, 38 x 76 cm (15 x 30 pouces).
 
Step-by-step video of painting process /

Vidéo étape par étape du processus de peinture 

Sunday, February 14, 2021

The rope swing / La balançoire en corde

 

In the mid 1980s, we had the pleasure and good fortune to spend a couple of family vacations on a dairy farm in Newport Center (Vermont). The farm belonged to my wife's uncle and aunt who were warm and friendly people. Their farm was set in a beautiful location surrounded by mountains and meadows, and streams with small waterfalls. From time to time, we'd visit the marina and stores in the town of Newport which is at the southern end of the vast Lake Memphremagog and we'd also venture up to the top of Jay Peak. However, for most of the time we'd just stay on the farm and marvel at the dairy cows and a life far different from the one we led in a city. This painting captures one of my daughters while she was swinging on a rope suspended under an old oak tree. 

Oil painting, 56 x 66 cm (22 x 26 inches).

Au milieu des années 1980, nous avons eu le plaisir et la chance de passer quelques vacances en famille dans une ferme laitière à Newport Center (Vermont). La ferme appartenait à l'oncle et à la tante de ma femme qui étaient des gens chaleureux et amicaux. Leur ferme était située dans un endroit magnifique entouré de montagnes et de champs, et de ruisseaux avec de petites cascades. De temps en temps, nous avons visité la marina et les magasins de la ville de Newport qui se trouve à l'extrémité sud du vaste lac Memphrémagog et nous avons également visité le sommet de Jay Peak. Mais la plupart du temps, nous avons resté simplement à la ferme et admirer les vaches laitières et une vie très différente de celle que nous menions dans une ville. Cette peinture représente une de mes filles alors qu'elle se balançait sur une corde suspendue sous un vieux chêne.

Peinture à l'huile, 56 x 66 cm (22 x 26 pouces).


Tuesday, February 9, 2021

Paddling through the lily pads / Pagayer à travers les nénuphars

 


Lily pads have fragrant and bright flowers which are a delight to smell and view. However, if you want to examine them closely, you'll probably have to get into the water - preferably in a boat or kayak. This painting is of a scene from the lake at my cottage where there are a lot of lily pads near the shoreline. It depicts my son kayaking through a cluster of lily pads. I began this painting some time ago in acrylics but since I've now moved on to oil paints, I redid it entirely in oils. It's a fairly large painting and took me some time to complete - time being something in abundance during these pandemic days.

Oil painting, 91 x 61 cm (36 x 24 inches).

Les nénuphars ont des fleurs parfumées et lumineuses qui sont un plaisir à sentir et à voir. Cependant, si vous souhaitez les examiner de près, vous devrez probablement vous mettre à l'eau - de préférence en bateau ou en kayak. Cette peinture représente une scène du lac de mon chalet où il y a beaucoup de nénuphars près du rivage. Elle montre mon fils en traine de faire du kayak à travers des nénuphars. J'ai commencé cette peinture il y a quelque temps à l'acrylique mais depuis que je suis maintenant passée à la peinture à l'huile, je l'ai refaite entièrement à l'huile. C'est un tableau assez grand et il m'a fallu du temps pour le terminer - le temps étant quelque chose en abondance pendant ces jours de pandémie.

Peinture à l'huile, 91 x 61 cm (36 x 24 pouces).

Monday, February 1, 2021

Goldfinches in winter / Les chardonnerets en hiver

In winter, I enjoy watching the birds at my feeder. While I'm not an expert, I calculate that there are at least ten different varieties of birds that visit on a regular basis during these frigid months. The goldfinches are daily visitors. Besides the sunflower seeds in my feeders, they also seem to like seeds from dead echinacea (coneflowers) or daisies poking through the snow in my garden. I like to keep attracting goldfinches so that I can see them magically change colour to a brilliant yellow in the spring.

Oil painting, 30 x 23 cm (12 x 9 inches).

En hiver, j'aime observer les oiseaux à ma mangeoire. Bien que je ne sois pas un expert, je calcule qu'il y a au moins dix variétés différentes d'oiseaux qui visitent régulièrement pendant ces mois glaciaux. Les chardonnerets sont des visiteurs quotidiens. Outre les graines de tournesol dans mes mangeoires, ils semblent également aimer les graines d'échinacées ou de marguerites mortes qui sortent dans la neige de mon jardin. J'aime attirer ces chardonnerets pour que je puisse les voir changer de couleur à jaune comme par magie au printemps. 

Peinture à l'huile, 30 x 23 cm (12 x 9 pouces). 

 

Monday, January 25, 2021

Country garden / Jardin de campagne

I've been drawing and painting for a long long time. As a kid, I can remember following Jon Gnagy drawing lessons on television in the early 1960s and spending lots of afternoons wasting my time drawing with pencils on scraps of paper. Even if the results weren't a success, I always found it fun just creating images. Recently, I noticed an oil painting that I made 29 years ago. How time flies! I think this painting was an experiment I attempted based on a photo in the National Geographic magazine. At the time I wasn't too interested in using oil or acrylic paints; I preferred watercolour paints because they were easier to use and more portable. I still like watercolours but lately I've been starting to use oil paints more frequently. Oil paints allow you to use larger canvases and permit you to paint over mistakes or to develop new ideas over old ones - generally, watercolour painting is more limited in size and doesn't easily allow you to correct an error or change plans. I was amused to see this old oil painting and to see how my style has altered over the years. 

Oil painting, 40.6 x 50.8 cm (16 x 20 inches).

Je dessine et peint depuis bien longtemps. En tant qu'enfant, je me souviens d'écouter les émissions de dessin de Jon Gnagy à la télévision au début des années 1960 et avoir passé beaucoup d'après-midi à perdre mon temps à dessiner avec des crayons sur des bouts de papier. Même si les résultats n'ont pas été un succès, j'ai toujours trouvé amusant de créer des images. Récemment, j'ai remarqué une peinture à l'huile que j'ai réalisée il y a 29 ans. Comme le temps passe vite! Je pense que cette peinture était une expérience que j'ai tentée sur la base d'une photo du magazine National Geographic. À l'époque, je n'étais pas trop intéressé par les peintures à l'huile ou à l'acrylique; J'ai préféré les peintures à l'aquarelle car elles étaient plus faciles à utiliser et plus portables. J'aime toujours les aquarelles, mais ces derniers temps, j'ai commencé à utiliser des peintures à l'huile plus fréquemment. Les peintures à l'huile vous permettent d'utiliser des toiles plus grandes et vous permettent de peindre sur des erreurs ou de développer de nouvelles idées sur des anciennes - généralement, la peinture à l'aquarelle est plus limité en taille et ne vous permet pas facilement de corriger une erreur ou de changer de plan. J'ai été amusé de voir cette vieille peinture à l'huile et de voir comment mon style a changé au fil des ans. 

Peinture à l'huile, 40,6 x 50,8 cm (16 x 20 pouces).


Saturday, January 9, 2021

And so winter arrives / Et ainsi l'hiver arrive

 

And so winter arrives. This year winter has taken its time to finally settle in the Ottawa-Gatineau region. Christmas was green and there has been less snow and cold temperatures than we normally experience during this period. I consider winter the time when the snow stays on the ground until the spring thaws appear - the period when snow falls and then melts a few days later is just a precursor or a small taste of the real winter. My image is a forest scene made from a photo that a friend took at the beginning of winter when streams are still running. This painting was a sort of experiment for me. I used a new pen with a fude nib (a nibe which is bent and used primarily for Chinese script) which allows me to make thin and thick lines. I then applied a watercolour brown wash to the entire image and brought out the colours using gouache paint. Fortunately the gouache permitted the ink lines to come through in most places. The gouache acts like oil paint (where you can apply light colours over dark) but it is also water soluable like transparent watercolour paint. 

Gouache painting on Fabriano Studio watercolour paper with a Jinhao fude pen with Platinum carbon black ink, 22 x 30 cm (9 x 12 inches).

Et ainsi l'hiver arrive. Cette année, l'hiver a pris son temps pour s'installer enfin dans la région d'Ottawa-Gatineau. Noël était vert et il y a eu moins de neige et de températures froides que ce que nous connaissons normalement pendant cette période. Je considère l'hiver comme le temps où la neige reste au sol jusqu'à l'apparition du dégel printanier - la période où la neige tombe et fond quelques jours plus tard n'est qu'un précurseur ou un avant-goût du vrai hiver. Mon image est une scène de forêt faite à partir d'une photo prise par un ami au début de l'hiver alors que les ruisseaux coulent encore. Ce tableau était une sorte d'expérience pour moi. J'ai utilisé un nouveau stylo avec une pointe fude (une pointe qui est pliée et utilisée principalement pour l'écriture chinoise) qui me permet de faire des lignes fines et épaisses. J'ai ensuite appliqué un lavis brun aquarelle sur toute l'image et fait ressortir les couleurs à l'aide de peinture à la gouache. Heureusement, la gouache a permis aux lignes d'encre de passer dans la plupart des endroits. La gouache agit comme de la peinture à l'huile (où vous pouvez appliquer des couleurs claires sur des tons foncés) mais elle est également soluble dans l'eau comme une peinture aquarelle transparente.

Peinture à la gouache sur le papier aquarelle Studio de Fabriano avec un stylo fude Jinhao avec encre Platinum noire carbone, 22 x 30 cm (9 x 12 pouces).

Sunday, January 3, 2021

Grand Lac Rond (aka Lac Roddick)


Grand Lac Rond is located in the Upper Gatineau Valley of Quebec and is one of a series of lakes connecting the immense Lac 31 Milles to the Gatineau River. For decades this lake was known as Lac Roddick. (However, I confess that I don't understand the new nomenclature because the lake is neither round ('rond') nor is it as large ('grand') as some of the other lakes in the vicinity. Still, a rose by any other name still smells as sweet!)  This painting was made from a photo that I took from my boat as I cruising. What initially caught my eye was the diving board set in the rocky shoreline. There are many other beautiful vistas on this lake which stretches at least 6 km from end to end.

Oil painting, 61 x 46 cm (24 x 18 inches).

Le Grand Lac Rond est situé dans la haute vallée de la Gatineau au Québec et fait partie d'une série de lacs reliant l'immense Lac des 31 Milles à la rivière Gatineau. Pendant des décennies, ce lac était connu sous le nom de lac Roddick. (Cependant, j'avoue que je ne comprends pas la nouvelle nomenclature parce que le lac n'est ni rond ni aussi grand que certains des autres lacs des environs. Pourtant, une rose de tout autre nom sent toujours aussi doux!) Cette peinture a été réalisée à partir d'une photo que j'ai prise de mon bateau en croisière. Ce qui a d'abord attiré mon attention, c'est le plongeoir situé sur le rivage rocheux. Il existe de nombreuses autres belles vues sur ce lac qui s'étend sur au moins 6 km de bout en bout.

Peinture à l'huile, 61 x 46 cm (24 x 18 pouces).

Saturday, December 19, 2020

Fur trappers / Trappeurs de fourrure

  

I thought that I would end the year with a seasonal watercolour landscape. There’s a slight chance that you’ve already seen this image - my painting is actually a copy of a 1950 stamp issued by Canada Post commemorating the fur trade. When I was a kid, I had a keen interest in my father’s stamp collection and learnt a great deal about different countries and some of their histories. What captured my imagination, however, was the fact that his collection was a veritable gallery of art. These tiny pieces of paper were reproductions of portraits, sculptures, historical scenes and gorgeous landscapes. The quality of the old monochrome stamps was very impressive. So, recently I decided to render one of them into a colour painting. I did some research and found out that this stamp was designed by artist Herman Herbert Schwartz (1885-1962) and engraved by Silas Robert Allen. I couldn’t find much more information on the artist except for this in the Spring 2016 newsletter of the Kingston Stamp Club:

Herman Herbert Schwartz, designer, was born in Nova Scotia on May 13, 1885, of Dutch ancestry. He showed little interest in the family spice business, W.H. Schwartz & Sons, founded by his grandfather in Halifax in 1841. He was interested in art. In August 1909, he was hired as an apprentice by the American Bank Note Company (ABNC) of Ottawa. Schwartz was transferred to ABNC headquarters in New York City in 1917 to acquire more experience and to continue his studies. He is credited with the design of 154 Canadian stamps issued between 1927 and 1956. He designed the famous Bluenose stamp issued in 1929. He also designed foreign postage stamps and Canadian bank notes. He retired in 1956 at 70 after a career of 47 years. Schwartz died in Ottawa on March 22, 1962.

I also learned that he was one of the first Canadian artists hired by Canada Post to design stamps. His stamps are incredibly lovely and attest to his great skills as an artist. Unfortunately, I was unable to find any of his artwork aside from stamps, although I understand that he did produce several paintings.

Watercolour with Winsor and Newton ink pens, 28 x 15 cm.

1950 Canada Post stamp designed by Herman Herbert Schwartz /Timbre de Postes Canada 1950 conçu par Herman Herbert Schwartz

 

J'ai pensé que je finirais l'année avec un paysage d'aquarelle de saison. Il y a une petite chance que vous ayez déjà vu cette image - ma peinture est en fait une copie d'un timbre de 1950 émis par Postes Canada pour commémorer le commerce des fourrures. Quand j'étais enfant, j’étais très intéressé par la collection de timbres de mon père et j’ai beaucoup appris sur les différents pays et sur certaines de leurs histoires. Ce qui a captivé mon imagination, cependant, était le fait que sa collection était une véritable galerie d'art. Ces minuscules morceaux de papier étaient des reproductions de portraits, de sculptures, de scènes historiques et de paysages magnifiques. La qualité des anciens timbres monochromes était très impressionnante. Donc, récemment, j'ai décidé de rendre l'un d'eux dans une peinture en couleur. J'ai fait quelques recherches et j'ai découvert que ce timbre avait été conçu par l'artiste Herman Herbert Schwartz (1885-1962) et gravé par Silas Robert Allen. Je n'ai pas pu trouver beaucoup d'informations sur l'artiste à part cela dans le bulletin du printemps 2016 du Kingston Stamp Club:

Herman Herbert Schwartz, designer, est né en Nouvelle-Écosse le 13 mai 1885, d'ascendance néerlandaise. Il a montré peu d'intérêt pour le commerce d'épices familial, W.H. Schwartz & Sons, fondée par son grand-père à Halifax en 1841. Il s'intéressait à l'art. En août 1909, il est embauché comme apprenti par l'American Bank Note Company (ABNC) d'Ottawa. Schwartz a été transféré au siège de l'ABNC à New York en 1917 pour acquérir plus d'expérience et poursuivre ses études. On lui attribue le dessin de 154 timbres canadiens émis entre 1927 et 1956. Il a conçu le célèbre timbre Bluenose émis en 1929. Il a également conçu des timbres-poste étrangers et des billets de banque canadiens. Il pris sa retraite en 1956 à 70 ans après une carrière de 47 ans. Schwartz est décédé à Ottawa le 22 mars 1962. (traduit)

J'ai aussi appris qu'il était l'un des premiers artistes canadiens embauchés par Postes Canada pour concevoir des timbres. Ses timbres sont incroyablement beaux et témoignent de ses grandes compétences d'artiste. Malheureusement, je n'ai pu trouver aucune de ses œuvres en dehors des timbres, même si je comprends qu'il a produit plusieurs peintures.  

Aquarelle aux stylos à encre Winsor et Newton, 28 x 15 cm.

Schwartz examining stamp 1942 - Library Archives Canada / Schwartz examinantexaminant un timbre 1942 - Archives de Bibliothèque Canada

 

Wednesday, December 16, 2020

Fishing from the dock / Pêcher à partir du quai

 

Fishing from the dock is a fairly easy past-time and sometimes the results can be very surprising - fish often enjoy the shade under nearby lily pads or especially the dock. You don't need an expensive boat to enjoy the sport. This is a scene from my cottage that I painted from photos I took. The bay where we are located is usually a good place to sketch or paint from.

Oil painting, 40 x 50 cm

Pêcher à partir du quai est un passe-temps assez facile et parfois les résultats peuvent être très surprenant - les poissons souvent profitent de l'ombre sous des nénuphars ou en particulier le quai. Vous n'avez pas besoin d'un bateau coûteux pour pratiquer le sport. Voici une scène de mon chalet que j'ai peint à partir des photos que j'ai pris. La baie où nous sommes situés est généralement un bon endroit pour dessiner ou peindre.

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm

Tuesday, December 8, 2020

Brewery Creek bikepath / Le sentier du vélo du ruisseau de la Brasserie

 


About a month ago, I took my last bike ride of the year and followed Brewery Creek in downtown Gatineau. For about a century, this creek has been popular with naturalists who liked to observe the variety of birds and wildlife that live along its shoreline. (In 1947, for instance, British High Commissioner Malcolm Macdonald published The Birds of Brewery Creek.) Today it still attracts a lot of people who enjoy nature walks, however this urban parkland has experienced the usual blight associated with downtowns - garbage dumped in the watershed, homeless people camping along its shoreline, etc. Despite these challenges, the creek is still a lovely place to visit, especially along the bike path that stretches along most of its length. This painting is situated downstream from the old waterworks building (presently the restaurant/micro-brewery, Les Brasseurs du Temps). The shoreline is marshy with trees overhanging the creek and usually a lot of waterfowl paddling in the water. 

Oil painting, 61 x 51 cm.

Il y a environ un mois, j'ai fait ma dernière randonnée à vélo de l'année et j'ai suivi le ruisseau de la Brasserie au centre-ville de Gatineau. Depuis environ un siècle, ce ruisseau est populaire auprès des naturalistes qui aiment observer la variété des oiseaux et de la faune qui vivent le long de son rivage. (En 1947, par exemple, le haut-commissaire britannique Malcolm Macdonald a publié The Birds of Brewery Creek.) Aujourd'hui, il attire encore beaucoup de gens qui aiment les promenades dans la nature, mais ce parc urbain a subi le fléau habituel associé aux centres-villes - les ordures jetées dans le bassin versant, les sans-abri campent le long de son rivage, etc. Malgré ces défis, le ruisseau reste un endroit charmant à visiter, surtout le long de la piste cyclable qui s'étend sur presque toute sa longueur. Ce tableau est situé en aval de l'ancien bâtiment de l'aqueduc (actuellement le restaurant / micro-brasserie, Les Brasseurs du Temps). Le rivage est marécageux avec des arbres surplombant le ruisseau et généralement beaucoup d'oiseaux aquatiques pagayant dans l'eau.

Peinture à l'huile, 61 x 51 cm.

I created this painting based on a photo I took while cycling / J'ai crée ce tableau à partir d'un photo que j'ai pris en faisant du vélo

 

 

Wednesday, November 25, 2020

Mud Lake in November / Le Lac Mud en novembre

 

Mud Lake is a conservation area in the Britannia sector of Ottawa next to the Ottawa River. It's a 60 hectare urban wetland-parkland which is a habitat for about 270 species of birds and many animals and reptiles. There's a rough trail that winds its way around the lake which is put in good use by families, hikers, bird watchers and photographers. It's a nice place to spend a couple of hours if you like nature walks. My painting captures a portion of the lake after the first onset of winter weather in November when the ice is just beginning to form and has a particular colour and texture. Shadows are strong and the sky is vivid. I began this painting last year and finished it recently after a return visit to the same location. 

Oil painting, 91 x 61 cm.

Le lac Mud est une zone de conservation dans le secteur Britannia d'Ottawa à côté de la rivière des Outaouais. C'est un endroit humide-parc urbain de 60 hectares qui abrite environ 270 espèces d'oiseaux et de nombreux animaux et reptiles. Il y a un sentier accidenté qui serpente autour du lac qui est bien utilisé par les familles, les randonneurs, les ornithologues amateurs et les photographes. C'est un endroit agréable pour passer un couple d'heures si vous aimez les promenades dans la nature. Ma peinture capture une partie du lac après le premier début de temps hivernal en novembre, lorsque la glace commence à peine à se former et possède une couleur et une texture particulières. Les ombres sont fortes et le ciel est éclatant. J'ai commencé cette peinture l'année passée et je l'ai terminée récemment après une nouvelle visite au même endroit.

Peinture à l'huile, 91 x 61 cm.



Friday, November 6, 2020

Oak leaves and acorns / Feuilles de chêne et glands

 

I've read that there are about 500 different species of oak trees in the world. No wonder oaks are so admired for their hard rich wood, beautiful leaves and acorns. The inspiration for this drawing came while I stopped for some rest on a bike ride in Leamy Lake Park. Above me, I could hear a lot of squirrels in a tree and saw a lot of acorns on the ground. Of course, it was an oak tree. The way that that light played between its branches and leaves was really special. I took some pictures and decided to make an ink drawing. It took a while to replicate the sunlight shining through the leaves by drawing hundreds of ink lines but I'm happy with the results. 

Ink drawing on Strathmore Bristol paper with a Lamy Al-Star pen and Platinum carbon black ink, 29 x 22 cm.

J'ai lu qu'il existe environ 500 espèces différentes de chênes dans le monde. Pas étonnant que les chênes soient si admirés pour leur bois dur et riche, leurs belles feuilles et leurs glands. L'inspiration pour ce dessin est venue lors que je m'arrêtais pour me reposer sur une balade à vélo au parc Lac Leamy. Au-dessus de moi, j'entendais beaucoup d'écureuils dans un arbre et voyais beaucoup de glands sur le sol. Bien sûr, c'était un chêne. La façon dont la lumière jouait entre ses branches et ses feuilles était vraiment spéciale. J'ai pris quelques photos et j'ai décidé de faire un dessin à l'encre. Il a fallu un certain temps pour reproduire la lumière du soleil qui brille à travers les feuilles en dessinant des centaines de lignes d'encre, mais je suis satisfait des résultats.  

Dessin à l'encre sur papier Bristol de Strathmore avec un stylo Lamy Al-Star et encre carbone noir de Platinum, 29 x 22 cm.

Tuesday, October 20, 2020

Shipwreck / L'épave

On another bicycle ride, I stopped near the Ottawa River in the Lac Leamy Park where a shipwreck is found. It always surprises people to see the skeletal remains of a sunken boat in the river. And it also makes a good subject for a sketch. The history of this boat is fairly interesting. It was named the Jean-Richard and was the last wooden ship to be built at Petite-Rivière (Québec) in 1959. The National Film Board even made a short film of its construction which can be viewed here. In 1976 the boat would make its way to Ottawa where it was used for a brief time as a cruise boat and was renamed the Ville de Vanier. It then seems to have been used as a private boat and caught fire in 1987 and was abandoned where it now lies. (An interesting article was written by Andrew King in 2014 and can be read here.) The location of the shipwreck is in an isolated but very attractive area - I think I could have spent a couple of hours here just admiring the landscape and watching the waterfowl on the river.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 17 x 25 cm.

Lors d'une autre balade à vélo, je me suis arrêté près de la rivière des Outaouais dans le parc du Lac Leamy où se trouve une épave. Ça surprend toujours les gens de voir les restes squelettiques d'un bateau coulé dans la rivière. Et c'est aussi un bon sujet pour un croquis. L'histoire de ce bateau est assez intéressante. Il s'appelait le Jean-Richard et fut le dernier bateau en bois construit à Petite-Rivière (Québec) en 1959. L'Office national du film a même réalisé un court métrage de sa construction qui peut être visionné ici. En 1976, le bateau se rendrait à Ottawa où il a été utilisé pendant une brève période comme bateau de croisière et a été rebaptisé Ville de Vanier. Il semble alors avoir été utilisé comme bateau privé et a pris feu en 1987 et a été abandonné là où il se trouve maintenant. (Un article intéressant en anglais a été écrit par Andrew King en 2014 et peut être lu ici.) L'emplacement du naufrage est isolé mais très attrayant - je pense que j'aurais pu passer quelques heures ici à admirer le paysage et à observer les oiseaux aquatiques sur le rivière.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec des stylos Winsor et Newton, 17 x 25 cm.



 

Monday, October 12, 2020

Workout / L'entraînement


On a bike ride recently, I noticed a group of people exercing in the parking lot of Lac Leamy Park and began a quick sketch of them. It isn't the first time that I've noticed people that were working out there. In the spring and summer, I noticed many groups taking advantage of the outdoors to get in shape - seniors, expectant and new mothers, and families. Since this is Inktober, I thought that it would be appropriate to make this sketch in ink.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 25 x 16 cm.

Récemment, lors d'une balade à vélo, j'ai remarqué un groupe de personnes faisant de l'exercice dans le stationnement du parc du lac Leamy et j'ai commencé à en faire un rapide croquis. Ce n'est pas la première fois que je remarque des gens qui exercisent là-bas. Au printemps et en été, j'ai remarqué que de nombreux groupes profitaient du plein air pour se mettre en forme - les personnes âgées, les femmes enceintes et les nouvelles mères et les familles. Puisqu'il s'agit d'Inktober, j'ai pensé qu'il serait approprié de faire ce croquis à l'encre.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec stylos Winsor et Newton, 25 x 16 cm.

Sunday, August 23, 2020

Path to the dock / Le sentier vers la quai

 
Several times over the years, I've painted and sketched this scene overlooking our tranquil bay at the lake.  Sometimes the scene may be done in a different season, sometimes the perspective may be altered, and sometimes I might paint or sketch it with different materials or in a different style. There are certainly other scenes at the lake that beckon to be painted. This one, however, is always at hand and and offers subtle variances which provide a challenge to capture.
Watercolour in an Arches sketchbook, 29 x 22 cm.

Plusieurs fois au fil des ans, j'ai peint et esquissé cette scène sur notre baie tranquille au bord du lac. Parfois, la scène peut être réalisée à une saison différente, parfois la perspective peut être modifiée et parfois je peux la peindre ou l'esquisser avec des matériaux différents ou dans un style différent. Il y a certainement d'autres scènes au bord du lac qui invitent à être peintes. Celui-ci, cependant, est toujours à la portée de main et offre des variations subtiles qui constituent un défi à capturer.
Aquarelle dans un carnet de croquis Arches, 29 x 22 cm.

Friday, July 31, 2020

Lost garden / Le jardin perdu

Just for fun, I sometimes like to play on my iPad Pro and create whimsical images. This illustration, which is a departure from my usual drawing or painting style, is one result. When I considered making this image, I thought that I would paint it in a realistic style. It would have meant a lot of work and I wasn't ready to commit the amount of energy and time that it would have demanded. So I just began playing on my iPad and gradually came up with this illustration. It still took a fair amount of time to complete but, as I have mentioned in previous postings, the iPad allows you to work without any setup or cleanup - meaning you can paint for 10 minutes and come back to paint later for 5 minutes. The cumulative effect means that you may have spent four hours on a painting but because you do it in small chunks of time, it doesn't feel like a lot of  time has been devoted to the image.
Digital image made with an iPad Pro and the Procreate app.

Juste pour le plaisir, j'aime parfois jouer sur mon iPad Pro et créer des images fantaisistes. Cette illustration, qui s'écarte de mon style habituel de dessin ou de peinture, est un résultat. Quand j'ai envisagé de faire cette image, j'ai pensé que je la peindrais dans un style réaliste. Cela aurait signifié beaucoup de travail et je n'étais pas prêt à consacrer la quantité d'énergie et de temps que cela aurait exigé. J'ai donc commencé à jouer sur mon iPad et j'ai progressivement fait cette illustration. Cela a encore pris beaucoup de temps, mais, comme je l'ai mentionné dans les articles précédents, l'iPad vous permet de travailler sans configuration ni nettoyage - ce qui signifie que vous pouvez peindre pendant 10 minutes et revenir peindre plus tard pendant 5 minutes. L'effet cumulatif signifie que vous avez peut-être passé quatre heures sur une peinture, mais comme vous le faites en petites périodes de temps, vous n'avez pas l'impression que beaucoup de temps a été consacré à l'image.
Image numérique réalisée avec un iPad Pro et l'application Procreate.

Wednesday, July 22, 2020

Leamy Lake Discharge Creek / Décharge du Lac Leamy

This is a digital painting that I made of the Leamy Lake Discharge Creek. I find this urban creek to be rather interesting. You can follow it on bike paths as it starts at a rather dirty source next to Highway 50 and makes its way to the Ottawa River. Along its shoreline there are some very attractive natural settings (like the one I painted), a couple of bridges (one exclusively for pedestrians and cyclists), a shipwreck (the Jean Richard/Ville de Vanier was shipwrecked and left in the creek in 1986 - see article here) and an archeological site (which extends from the creek along the Ottawa River). In the past, I've made a number of sketches of the creek while on my bicycle excursions in this area. I never seem to tire in exploring this area (even in winter).
Digital painting made with an iPad Pro using Procreate.

Voici une peinture numérique que j'ai faite du ruisseau de décharge du lac Leamy. Je trouve ce ruisseau urbain intéressant. Vous pouvez le suivre sur des pistes cyclables il commence à une source assez sale à côté de l'autoroute 50 et se dirige vers la rivière des Outaouais. Le long de son rivage, il y a des décors naturels très attrayants (comme celui que j'ai peint), quelques ponts (dont un exclusivement pour les piétons et les cyclistes), un naufrage (le Jean Richard / Ville de Vanier a fait naufrage et laissé dans le ruisseau en 1986 - voir un article en anglais ici) et un site archéologique (qui s'étend du ruisseau le long de la rivière des Outaouais). Dans le passé, j'ai fait un certain nombre de croquis du ruisseau lors de mes excursions à vélo dans cette endroit. J'ai toujours un intérêt d'explorer cette endroit (même en hiver).
Peinture numérique réalisée avec un iPad Pro utilisant Procreate.

Friday, July 10, 2020

Baie Paul evening cruise / Croisière en soirée à la Baie Paul

It's relaxing to go out on a short boat ride around sunset. This is a scene that I painted from a photo I took while 'cruising' on a lake in the Upper Gatineau Valley. As the day ends, you can see fishers going out in pursuit of walleye, bass, pike, catfish, or just in pursuit of tranquility.
Watercolour on Arches paper, 29 x 22 cm.

C'est relaxant de faire une petite promenade en bateau autour du coucher du soleil. Voici une scène que j'ai peinte à partir d'une photograph que j'ai prise lors d'une «croisière» sur un lac dans la Vallée de la Haute-Gatineau. À la fin de la journée, vous pouvez voir des pêcheurs sortir à la recherche du doré, de l'achigan, du brochet, du poisson-chat ou tout simplement en quête de tranquillité.
Aquarelle sur papier Arches, 29 x 22 cm.

Thursday, July 2, 2020

Iris

Irises are almost finished blooming in this region for this year. I thought that I'd take the opportunity to sketch one.
Watercolour with Lamy pen and Platinum Carbon black ink in a Molekskine, 12.5 x 20.5 cm.

Les iris ont presque fini de fleurir dans cette région cette année. J'ai pensé que j'en profiterais pour en esquisser un.
Aquarelle avec stylo Lamy et encre Platinum Carbon black dans un Molekskine, 12,5 x 20,5 cm.

Friday, June 19, 2020

Gatineau Point promenade / Promenade de Pointe Gatineau


I've sketched along this promenade in Gatineau Point several times over the years. The views of the Ottawa River are great and there are plenty of places with benches that allow you to stop and enjoy the scenery.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

J'ai dessiné plusieurs fois le long de cette promenade à Pointe Gatineau au fil des années. Les vues sur la rivière des Outaouais sont superbes et il y a plein d'endroits avec des bancs qui vous permettent de vous arrêter et de profiter du paysage.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.

Tuesday, June 2, 2020

Egret / Aigrette

Last summer we saw an egret at the lake for the first time. Being such a large bird, it was amazing to watch as it hunted around the bay. Here's a sketch of one that I made with my copic pens in a Moleskine. I'm still experimenting and learning how to use these pens and blend colours.
Copic pens in a Moleskine, 18 x 11 cm.

L'été dernier, nous avons vu une aigrette au bord du lac pour la première fois. Étant un si gros oiseau, c'était incroyable de la regarder pendant qu'elle chassait dans la baie. Voici un croquis d'une aigrette que j'ai fait avec mes stylos Copic dans un Moleskine. Je continue d'expérimenter et d'apprendre à utiliser ces stylos et à mélanger les couleurs.
Stylos Copic dans un Moleskine, 18 x 11 cm.

Wednesday, May 27, 2020

Earnscliffe


Earnscliffe is an historic site overlooking the Ottawa River on a cliff next to the Macdonald-Cartier Bridge in Ottawa. ('Earn' is an old English word for eagle.) It was built in 1855 by a lumber baron, Thomas McKay, and later purchased by Canada's first prime minister, Sir John A. Macdonald, in 1883. In 1930, the mansion was purchased as the official residence of the British High Commissioner and still is. Several years ago, I had the opportunity to visit it during the Open Doors Ottawa Festival and was impressed by the ornate gardens around the mansion and its interior. While on a bike ride recently, I began this sketch of Earnscliffe from across the river.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

Earnscliffe est un site historique surplombant la rivière des Outaouais sur une falaise à côté du pont Macdonald-Cartier à Ottawa. («Earn» est un vieux mot anglais pour aigle.) Il a été construit en 1855 par un baron du bois d'oeuvre, Thomas McKay, et plus tard acheté par le premier premier ministre du Canada, Sir John A. Macdonald, en 1883. En 1930, le manoir fut acheté comme résidence officielle du haut-commissaire britannique et l'est toujours. Il y a plusieurs années, j'ai eu l'occasion de le visiter lors de la festival Portes ouvertes Ottawa et j'ai été impressionné par les jardins fleuris autour du manoir et de son intérieur. Lors d'une balade à vélo récemment, j'ai commencé cette esquisse d'Earnscliffe de l'autre côté de la rivière.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.