Tuesday, November 22, 2016

Tugboat on the shoreline / Remorqueur sur le littoral




For over two hundred years, the Ottawa and the Gatineau Rivers were used to float massive amounts of lumber down to markets in the United States and Europe. During the lumber industry's last decades on the river, tugboats - like the one in my illustration - were used to assemble and tow large booms of logs (see the photo below of an old one-dollar bill which illustrates this). Most of these tugs were constructed by the Russel Brothers Limited in Owen Sound (Ontario) and were called 'warping tugs'. These 35 foot flat-bottomed boats were sometimes equipped with a front mounted winch that would allow them to pull heavy logs into the water or to even portage the boat between lakes! The few that remain today are usually found aground in outdoor parks (like the Missinaibi at the Museum of Canadian History in Gatineau (Quebec) or the Siskin at the Siskin Park in Low (Quebec) - see photo below). This is why I was surprised to see a warping tugboat on the shoreline of the Ottawa River below Rockliffe. I thought that it would make a great subject for a sketch.
Watercolour with dip pen using Noodler's American Eel black ink on Fabriano Studio watercolour paper, 30 x 22 cm (12 x 9 inches).

Pendant plus que deux siècles, la rivière des Outaouais et la rivière Gatineau ont servi à faire flotter des quantités massives de bois d'œuvre vers les marchés des États-Unis et d'Europe. Au cours des dernières décennies de l'industrie du bois sur la rivière, des remorqueurs - comme celui dans mon illustration - ont été utilisés pour assembler et remorquer de grosses bûches de billes (voir la photo ci-dessous d'un vieux billet d'un dollar qui illustre cela). La plupart de ces remorqueurs ont été construits par la compagnie Russel Brothers Limited à Owen Sound (Ontario) et ont été appelés remorqueurs «warping». Ces bateaux à fond plat de 35 pieds étaient parfois équipés d'un treuil monté à l'avant qui leur permettrait de tirer de grosses bûches dans l'eau ou même de portager le bateau entre les lacs! Ceux qui restent aujourd'hui sont habituellement échoués dans des parcs extérieurs (comme le Missinaibi au Musée d'histoire canadienne à Gatineau (Québec) ou le Siskin au parc Siskin à Low (Québec) - voir le photo ci-dessous). C'est pourquoi j'étais surpris de voir un remorqueur warping sur le littoral de la rivière des Outaouais en bas de Rockliffe. Je pensais qu'il ferait un bon sujet pour un croquis. 
Aquarelle avec crayon à plume avec l'encre noire American Eel de Noodlers sur papier aquarelle Fabriano Studio, 30 x 22 cm (12 x 9 pouces).





Sunday, November 20, 2016

Autumn's last bike ride / La dernière randonnée en vélo d'automne


It's kind of sad to have finished the last bike ride of the year. The weather is turning now and it'll be another four or five months until I can take out my trusty bike again and sketch the scenes along my usual route. I have to admit however, that it's been a good year for sketch-cycling. This particular sketch is of Lac Leamy Park and the pedestrian bridge that crosses the channel linking the lake with the Gatineau River. The bridge allows a countless number of people of all ages to jog, walk or cycle around the lake and enjoy this urban parkland while getting some exercise. Of course, I'll still be able to visit this park in the depths of winter from a parking lot nearby. This makes the last bike ride easier to contemplate.
Sketch with a dip pen and Noodler's American Eel black ink in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm (10 x 8 inches).

Il est triste d'avoir terminé la dernière randonnée de vélo de l'année. Le temps tourne maintenant et il faudra encore quatre ou cinq mois pour que je puisse reprendre mon vélo et dessiner les scènes le long de mon route habituel. Je dois cependant admettre que ce fut une bonne année pour le croquis. Ce croquis particulier est celui du Parc Lac Leamy et le pont piétonnier qui traverse le chenal reliant le lac à la rivière Gatineau. Le pont permet à un nombre incalculable de personnes de tous âges de faire du jogging, de marcher ou de faire du vélo autour du lac et de profiter de ce parc urbain tout en faisant de l'exercice. Bien sûr, je serai toujours en mesure de visiter ce parc dans les profondeurs de l'hiver d'un stationnement à proximité. Cela rend la dernière randonnée à vélo plus facile à contempler.
Croquis avec un stylo à plume et l'encre Noodler's American Eel encre noire dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm (10 x 8 pouces).

Wednesday, November 16, 2016

Rockliffe Lookout / Le belvedère à Rockliffe


Autumn landscapes can take your breath away. The strong colours of the trees and the sharp shadows created by a sun which is lower on the horizon can dramatically highlight the textures and contours of a scene. This image is of the lookout at Rockliffe Park on the Ottawa River. Its a small but beautiful structure that I've admired many times driving by along the parkway (or sailing below on the river in days past). This scene was taken from directly across the Ottawa River in Point Gatineau on one of my recent bike rides.
Watercolour with a dip pen and Noodler's American Eel black ink on Fabriano Studio watercolour paper, 30 x 22 cm (12 x 9 inches).

Les paysages d'automne peuvent vous couper le souffle. Les couleurs vives des arbres et les ombres pointues créées par un soleil affaiblissant peuvent dramatiquement mettre en évidence les textures et les contours d'une scène. Cette image est du belvedère du parc Rockliffe sur la rivière des Outaouais. C'est une petite structure que j'ai admiré plusieurs fois en conduisant le long de la promenade (ou en faisant de la voile ci-dessous sur la rivière dans les années passés). Cette scène a été prise directement de l'autre côté de la rivière des Outaouais à Point Gatineau lors d'une de mes randonnées à vélo.
Aquarelle avec stylo plongeur et l'encre noire American Eel de Noodlers sur du  papier aquarelle Fabriano Studio, 30 x 22 cm (12 x 9 pouces).

Wednesday, November 9, 2016

Generalife Gardens of Alhambra in Granada / Les jardins Généralife de l'Alhambra à Grenade




My wife and I were fortunate to visit the Generalife Gardens of the Alhambra in Granada (Spain). There's a limited number of visitors permitted on the premises, so during peak tourist season it may be difficult to get a entrance ticket. The gardens are breathtaking - they're a collection of pathways, fountains, topiary gardens, courtyards and flowers in season. You should be in good physical shape to visit these gardens as they're elevated and spread over a large area. This sketch is of one of my favourite locations (although I could have filled my sketchbook with plenty of others).
Watercolour with Pigma Micron pens in a Stathmore 500 series sketchbook, 27 x 20 cm (10.5 x 8 inches).

Ma femme et moi avons eu la chance de visiter les jardins du Généralife de l'Alhambra à Grenade (Espagne). Il y a un nombre limité de visiteurs autorisés sur les lieux, donc en haute saison touristique, il peut être difficile d'obtenir un billet d'entrée. Les jardins sont à couper le souffle - ils sont une collection de sentiers, des fontaines, des jardins topiaires, des cours et des fleurs en saison. Vous devriez être en bonne forme physique pour visiter ces jardins car ils sont élevés et répartis sur une grande surface. Ce dessin est de l'un de mes endroits préférés (bien que je pourrais avoir rempli mon carnet de croquis avec beaucoup d'autres).
Aquarelle avec des stylos Pigma Micron dans un carnet de croquis de la série 500 de Stathmore, 27 x 20 cm (10,5 x 8 pouces).




Friday, November 4, 2016

Doorway at the Alcazaba in Malaga / Une porte à l'Alcazaba de Malaga

I made this sketch of a doorway at the Alcazaba in Malaga (Spain). It lead from a dark passageway to a bright outdoor scene which highlighted the unique form of the Moorish or Moroccan styled doors - with arches that are sometimes pointed, sometimes rounded. I had to marvel at the craftmanship that went into these structures with their interlocking stones and bricks.
Watercolour with Pigma Micron pens in a Strathmore series 500 sketchbook, 20 x 27 cm (8 x 10.5 inches).

J'ai fait cette esquisse d'une porte à l'Alcazaba de Malaga (Espagne). Elle mène d'un passage sombre à une scène extérieure lumineuse qui met en valeur la forme unique des portes style mauresque ou marocaine - avec des arcs qui sont parfois pointues, parfois arrondis. Je m'émerveillais de l'artisanat qui est entré dans ces structures avec leurs pierres et briques entrelacées.
Aquarelle avec des stylos de Pigma Micron dans un carnet d'esquisses Strathmore série 500,20 x 27 cm (8 x 10.5 pouces).


Thursday, November 3, 2016

Alcazaba of Malaga courtyard / Cour à l'Alcazaba de Malaga

One of my first visits in Andalucia, Spain was to the Alcazaba in Malaga. This citadel, built in the 11th century by the Moors, stands high on a hill overlooking the port. You can walk on its rampart walls as you slowly make your way up to its summit (where a small cafe is conveniently located). Beyond the Alcazaba, there's another castle called the Gibralfaro (the site of fortifications since the time of the Phoenicians in 770 BC). Unfortunately, I didn't make it that far. While descending, however, I almost missed visiting a lovely courtyard which had a fountain, hanging flowers, a topiary garden and a great view over the city. It was a great place for a rest and inspiration for a future sketch.
Watercolour with Pigma Micron pens in a Strathmore 500 series sketchbook, 27 x 20 cm (10.5 x 8 inches).

Une de mes premières visites en Andalousie à l'Espagne a été à l'Alcazaba de Malaga. Cette citadelle, construite au XIe siècle par les Maures, se dresse sur une colline dominant le port. Vous pouvez marcher sur ses murs de rempart jusqu'à son sommet (où un petit café est bien situé). Au-delà de l'Alcazaba, il y a un autre château appelé le Gibralfaro (le site de fortifications depuis l'époque des Phéniciens en 770 avant JC). Malheureusement, je ne suis pas allé aussi loin. Tout en descendant, cependant, j'ai presque manqué de visiter une belle cour qui avait une fontaine, les fleurs suspendues, un jardin topiaire et une vue magnifique sur la ville. C'était un endroit idéal pour un repos et une inspiration pour un futur croquis.
Aquarelle avec stylos Pigma Micron dans un carnet d'esquisse Strathmore série 500, 27 x 20 cm (10.5 x 8 pouces).