Showing posts with label Landscape. Show all posts
Showing posts with label Landscape. Show all posts

Monday, June 1, 2026

Lac Leamy Park - The path goes on and on / Le parc du lac Leamy - Le sentier continue

One month ago today, I made a sketch at this same spot. At that time, Lac Leamy Park was flooded and the bike path ended roughly where the sign was. Today, the park is alive and the bike path goes on without obstructions. Big change. It's amazing how quickly things alter at this time of year. Within the same month, the daffodils and tulips came and went; the cherry and apple blossoms flourished and fell; and the bare branches of the trees transformed into verdant canopies. It's magical. Hopefully the changes will slow down so that we can better appreciate this wonderful time of the year.

Ink drawing using a Faber-Castell fountain pen with Manuscript ink in a Fabriano sketchbook, 13 x 17.5 cm (5 x 7 inches).

Il y a un mois, j'ai fait un croquis au même endroit. À ce moment-là, le parc du lac Leamy était inondé et la piste cyclable s'arrêtait net à l'emplacement du panneau. Aujourd'hui, le parc est plein de vie et la piste cyclable est dégagée. Quel changement ! C'est incroyable comme les choses changent vite à cette période de l'année. En l'espace d'un mois, les jonquilles et les tulipes ont fleuri puis fané ; les cerisiers et les pommiers ont fleuri puis se sont fanés ; et les branches dénudées des arbres se sont transformées en une canopée verdoyante. C'est magique. Espérons que ces changements ralentiront pour que nous puissions mieux apprécier cette merveilleuse période de l'année. 

Dessin à l'encre, réalisé au stylo-plume Faber-Castell avec de l'encre Manuscript, dans un carnet de croquis Fabriano, 13 x 17,5 cm (5 x 7 pouces).

 

Friday, May 1, 2026

Lac Leamy: End of the Road / Le lac Leamy : Fin du chemin

I took my first bike ride of the season today and headed towards my favourite spot: Lac Leamy Park. Sadly, the park was subjected to flooding which has once again hit the entire Ottawa River Basin. This is the fourth time in recent years (2017, 2019 and 2023) that the floodwaters have risen so high. While the water levels are beginning to recede, the flooding has already lasted for over a week. Taking in the scene, I began this sketch on my bike. Hopefully in a couple of weeks everything will return to normal.

Ink drawing using a Lamy Safari pen with Platinum carbon ink in a Fabriano sketchbook,  13 x 17.5 cm (5 x 7 inches).

Aujourd'hui, j'ai fait ma première sortie à vélo de la saison vers mon endroit préféré : le parc du lac Leamy. Malheureusement, le parc a été inondé, comme c'est le cas pour tout le bassin de la rivière des Outaouais. C'est la quatrième fois ces dernières années (2017, 2019 et 2023) que les eaux montent aussi haut. Bien que le niveau de l'eau commence à baisser, l'inondation dure depuis plus d'une semaine. En contemplant le paysage, j'ai commencé ce croquis sur mon vélo. J'espère que d'ici quelques semaines, tout rentrera dans l'ordre. 

Dessin à l'encre, réalisé avec un stylo Lamy Safari et de l'encre Platinum, dans un carnet de croquis Fabriano, 13 x 17,5 cm (5 x 7 pouces). 

Sunday, April 19, 2026

Tree in a field / Arbre dans un champ

 

In 1995, I made this sketch of a tree in a field. I believe it was inspired by the massive trees found along the Rideau River in Overbrook or Vanier where I often walked as a kid. Today parklands stretch all along the eastern shore of the Rideau River from the majestic falls which flow into the Ottawa River to Mooney's Bay, some 12.5 km in distance. To provide access to these parklands, in the 1970s paths were built along the shoreline. Cyclists and pedestrians were then able to enjoy and to explore the many interesting locations next to the river - rapids, bird sanctuaries, small islands, rocky outcropings, meadows and forested areas. It's great to contemplate this bucolic scenery right in the heart of the city.

Watercolour and ink sketch

En 1995, j'ai réalisé ce croquis d'un arbre dans un champ. Je crois qu'il s'inspirait des arbres majestueux qui bordaient la rivière Rideau à Overbrook et Vanier, où je me promenais souvent quand j'étais jeune. Aujourd'hui, des parcs s'étendent sur toute la rive est de la rivière Rideau, des chutes majestueuses qui se jettent dans la rivière des Outaouais jusqu'à la baie Mooney, soit une distance d'environ 12,5 km. Afin de faciliter l'accès à ces parcs, des sentiers ont été aménagés le long du rivage dans les années 1970. Cyclistes et piétons pouvaient alors profiter des nombreux sites intéressants qui bordent la rivière et les explorer : rapides, réserves ornithologiques, îlots, affleurements rocheux, prairies et zones boisées. Quel plaisir de contempler ce paysage bucolique en plein cœur de la ville ! 

Aquarelle et encre

Saturday, March 7, 2026

Old tree in Lac Leamy Park / Un vieil arbre au parc Lac Leamy

On a recent walk to Lac Leamy Park, I stopped by an old tree at the side of a pathway. At this time of year, I couldn't tell if it was an oak or maple tree but it certainly looked well over 100 years old. And not too healthy. However, it'll probably stand there for decades more unless it becomes a hazard to pedestrians or cyclists. I was impressed by its thick bark, unusual bumps and large limbs. A good subject for a painting.

Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink in a Hand-Book Journal, 17 x 22 cm (6.75 x 8.75 inches). 


Lors d'une récente promenade au parc du lac Leamy, je me suis arrêté près d'un vieil arbre au bord d'un sentier. À cette période de l'année, c'était impossible de dire s'il s'agissait d'un chêne ou d'un érable, mais il paraissait bien plus que centenaire. Et pas très sain. Cependant, il restera là probablement encore des décennies, à moins qu'il ne devienne un danger pour les piétons ou les cyclistes. J'étais impressionné par son écorce épaisse, ses protubérances inhabituelles et ses branches imposantes. Un beau sujet pour une peinture. 
 
Aquarelle au stylo Lamy Safari et à l'encre noire Platinum dans un carnet Hand-Book, 17 x 22 cm (6.75 x 8.75 pouces).

Monday, March 2, 2026

A.Y. Jackson's 'Winter Night' / « La Nuit d'Hiver » d'A.Y. Jackson

This is a  reproduction of A.Y. Jackson's Winter Night that I made as free-hand ink drawing. Jackson (1882-1974) was a Canadian landscape painter and original member of the Group of Seven. In 1925, along with other members of the Group, he created four small lithographs for an exhibition. The lithograph which I copied, called Winter Night,  was 13 x 16.5 cm (5.5 x 6.75 inches) in size and limited to 100 printings. It doesn't depict a specific location like many of Jackson's oil paintings but reflects his interest in winter landscapes. Apparently he made an oil painting inspired by this lithograph, but I haven't been able to locate it. Point-au-Persil (below) is as close a scene as I can find. While Jackson is mostly remembered for his oil paintings, he began his art training in Montreal lithograph companies. He's known to have made about 40 lithographs over his lifetime. I liked this lithograph because it captures the landscape that we now find in Ottawa-Gatineau. The darkness of the sky and trees are clearly delineated. It's a beautiful small piece that allowed me to learn something about Jackson's style while I made this reproduction. (Incidentally, my new sketchbook was able to take the large amounts of ink that I used without showing up on the reverse side. And the lines didn't bleed on the paper.)

Ink drawing with a Lamy Safari pen and Platinum Carbon ink in a Fabriano Venezia sketchbook, (13 x 17 cm 5 x 6.75 inches). 

Voici une reproduction de « Nuit d'hiver » d'A.Y. Jackson, que j'ai réalisée à main levée à l'encre. Jackson (1882-1974) était un peintre paysagiste canadien et membre fondateur du Groupe des Sept. En 1925, avec d'autres membres du groupe, il créa quatre petites lithographies pour une exposition. Celle que j'ai reproduite, intitulée Nuit d'hiver, mesurait 13 x 16,5 cm et était limitée à 100 exemplaires. Contrairement à nombre de ses peintures à l'huile, elle ne représente pas un lieu précis, mais reflète son intérêt pour les paysages d'hiver. Apparemment, il a réalisé une peinture à l'huile inspirée de cette lithographie, mais je n'ai pas réussi à la localiser. Point-au-Persil (ci-dessous) est la scène la plus proche que j'aie pu trouver. Bien que Jackson soit surtout connu pour ses peintures à l'huile, il commença sa formation artistique dans des ateliers de lithographie montréalais. On sait qu'il a réalisé une quarantaine de lithographies au cours de sa vie. J'ai particulièrement apprécié cette lithographie car elle capture les paysages que l'on retrouve aujourd'hui dans la région d'Ottawa-Gatineau. Le ciel et les arbres, sombres, sont nettement délimités. C'est une jolie petite œuvre que j'ai pris plaisir à reproduire et qui m'a permis de mieux comprendre le style de Jackson. (Mon nouveau carnet de croquis a absorbé les grandes quantités d'encre que j'ai utilisées sans que cela ne transparaît au verso. De plus, les traits n'ont pas bavé sur le papier.) 

Dessin à l'encre réalisé avec un stylo Lamy Safari et de l'encre Platinum Carbon dans un carnet de croquis Fabriano Venezia (13 x 17 cm). 


 

Friday, February 20, 2026

Backyard sunrise in winter / Lever de soleil de mon cour à l'arrière en hiver

I'm not a morning person, so I don't normally notice the sun rise ... except maybe in winter when dawn and sunrise begin around 7 am. I know that I'm really missing something special during the other seasons of the year when I'm just too sleepy to rouse myself awake. Recently, from some photos that I took of my back yard at daybreak, I created this small oil painting of the sun rising over the frozen neighbourhood. Everything is very still - no birds flying and no squirrels scampering over branches. It's as if the world is holding its breathe to witness another miracle. 

When I'm creating a painting, I try to capture the essence of the scene but occasionally leave some things out or alter things that some people might consider essential. For example, in this painting I purposely left out the electric power lines running between the properties. While they're an integral part of the neighbourhood, when I was in awe of the sunrise I really wasn't considering the power lines. Does it make my painting less interesting, or less truthful of the scene? Maybe yes; maybe no; it's for each artist and observer to determine.

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

Je ne suis pas matinale, alors je ne remarque généralement pas le lever du soleil … sauf peut-être en hiver, quand l'aube et le soleil se lèvent vers 7 heures. Je sais qu'il me manque vraiment quelque chose de spécial pendant les autres saisons quand je suis trop fatiguée pour me lever. Récemment, à partir de photos prises de mon cour à l'arrière à l'aube, j'ai réalisé cette petite peinture à l'huile représentant le soleil se levant sur la voisinage gelé. Tout est immobile : aucun oiseau ne vole, aucun écureuil ne court sur les branches. C'est comme si le monde retenait son souffle pour assister à un nouveau miracle.

Lorsque je crée une peinture, j'essaie de capturer l'essence de la scène, mais occasionnellement j'omets certains éléments ou je modifie des choses que certaines personnes pourraient considérer comme essentielles. Par exemple, dans cette toile, j'ai délibérément choisi de ne pas représenter les lignes électriques qui traversent les propriétés. Bien qu'elles fassent partie intégrante du quartier, lorsque j'étais émerveillée par le lever du soleil, je n'y prêtais guère attention. Cela rend-il ma peinture moins intéressante, ou moins fidèle à la réalité ? Peut-être que oui ; peut-être que non ; c'est à chaque artiste et à chaque spectateur d'en juger. 

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces). 

Thursday, February 12, 2026

Front yard on a winter's evening / Cour avant par une soirée d'hiver

By now, we've passed the mid-point of winter. (But you never really know, do you?) This year, we've been exposed to enough harsh weather so that -20 °C temperatures don't make us shiver nearly as much, nor does a 20 cm snowfall cause us to panic. Been there; done that; turn the page. However, despite our yearning for spring, we're still in awe by the beauty of winter. Even from your own front door, you can appreciate the uniqueness of a snow laiden evening. This is a quick oil painting that I made from my front door at the end of the day.

Oil painting, 30 x 40 cm (12 x 16 inches). 

À cette période de l'année, nous avons passé le milieu de l'hiver. (Mais on ne sait jamais, n'est-ce pas ?) Cette année, on a déjà assez souffert du froid pour que les -20 °C ne nous fassent plus frissonner autant, et qu'une chute de neige de 20 cm ne nous panique plus. On connaît la chanson, on passe à autre chose. Pourtant, malgré notre envie de printemps, on reste émerveillés par la beauté de l'hiver. Même du pas de sa porte, on peut apprécier la magie d'une soirée enneigée. Voici une petite peinture à l'huile que j'ai réalisée rapidement de ma porte en fin de journée.

Peinture à l'huile, 30 x 40 cm (12 x 16 pouces).

Saturday, January 24, 2026

A walk on d'Auvergne Street in Gatineau in winter/ Une promenade sur la rue d'Auvergne à Gatineau en hiver

I like to take walks in my suburban neighbourhood. Although my route is sometimes repetitive, the scenery changes with the seasons and the weather to make it interesting. This scene is from a series of photos that I took on a recent walk when I was searching to find scenes to sketch. At first I thought of making a watercolour painting from my reference photo but then reconsidered and made this ink drawing. I've been rather fond of ink drawings lately, although I confess that I find myself going through phases of either making a bunch of oil paintings or watercolours or digital images or ink sketches. I don't know what compels me to create in this fashion because most artists - amateur or professional - tend to stick to one medium. Anyway, my sketch attempts to illustrate a crisp winter morning on a street near my home. While the scene may not be breath-taking, the temperature was!

Ink drawing with Micron pens and Sakura Gellyroll pens in a Moleskine watercolour sketchbook, 25.5 x 18 cm (10 x 7.25 inches).

J'aime me promener dans mon quartier résidentiel. Même si mon itinéraire est parfois répétitif, le paysage change au fil des saisons et de la météo, ce qui le rend intéressant. Cette scène est tirée d'une série de photos prises lors d'une récente promenade, alors que je cherchais des sujets à dessiner. J'avais d'abord pensé faire une aquarelle d'après ma photo de référence, mais j'ai finalement opté pour ce dessin à l'encre. J'aime les dessins à l'encre en ce moment, même si j'avoue que je passe par des phases où je me consacre soit à la peinture à l'huile, soit à l'aquarelle, soit à l'image numérique, ou soit les dessins à l'encre. Je ne sais pas ce qui me pousse à créer ainsi, car la plupart des artistes, amateurs ou professionnels, ont tendance à se spécialiser dans un seul médium. Quoi qu'il en soit, mon croquis tente d'illustrer un matin d'hiver frais dans une rue près de chez moi. Si le paysage n'est pas à couper le souffle, la température, elle, l'était ! 

Dessin à l'encre avec des stylos Micron et des stylos Sakura Gellyroll dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine, 25,5 x 18 cm (10 x 7,25 pouces). 

Wednesday, November 19, 2025

MacDonald Gardens Park in late fall / Le parc MacDonald Gardens à la fin de l'automne

The first snowfall of last week still lingers in certain parts of the Ottawa-Gatineau. While the streets and sidewalks have been snow-free for a while, lawns seem to have kept a thin crust of the white stuff to remind us that winter approaches. While waiting during my wife's appointment, I parked in downtown Ottawa and sketched MacDonald Gardens Park - a park with a pavilion on top of a hill. It was quiet. In a strange sort of way, the autumn cold kept most strollers away but the winter cold and deep snow had yet to arrive and attract the tobboganers on the hill! 

Ink drawing in a Leuchtturm1917 sketchbook, 20 x 14 cm (8 x 5.5 inches).  

Les premières neiges de la semaine dernière restent encore dans certains quartiers d'Ottawa-Gatineau. Si les rues et les trottoirs sont dégagés depuis un certain temps, les pelouses semblent conserver une fine couche de neige, comme pour nous rappeler que l'hiver approche. En attendant le rendez-vous de ma femme, je me suis stationé au centre-ville d'Ottawa et j'ai dessiné le parc MacDonald Gardens, un parc avec un pavillon au sommet d'une colline. Le calme y régnait. Étrangement, le froid automnal tenait la plupart des promeneurs à l'écart, mais le froid hivernal et la neige abondante n'étaient pas encore arrivés pour attirer les adeptes de la luge sur la colline! 

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 20 x 14 cm (8 x 5,5 pouces). 

 

 

Tuesday, November 11, 2025

Masson-Angers to Cumberland ferry / Traversier de Masson-Angers au Cumberland

After our first (and very early) snowfall of the season, I accompanied my daughter on a small trip that she was making. It was a cold and overcast day with about 10 cm of snow on the ground. Part of the journey took us to a ferry on the Ottawa River. The ferry connects Masson-Angers (Québec) with Cumberland (Ontario). I was surprised that the ferry was operating so late in the season, but my daughter explained that it operated even in winter when the river was mostly ice-bound. (The ferries keep the river open by frequent passages.) The passage was fast and uneventful (which, I guess, is the best kind). I took some photos and created this quick sketch afterwards.

Watercolour with Micron pens in a Fabriano sketchbook, 25 x 17 cm (9.75 x 6.75 inches)

Après les premières neiges (très tôt) de la saison, j'ai accompagné ma fille lors d'une petite excursion. La journée était froide et nuageuse, avec une dizaine de centimètres de neige au sol. Une partie du trajet nous a menés à un traversier sur la rivière des Outaouais. Ce traversier relie Masson-Angers (Québec) à Cumberland (Ontario). J'étais surprise de le voir en service si tard dans la saison, mais ma fille m'a expliqué qu'il fonctionnait même en hiver, lorsque la rivière était en grande partie prise par les glaces. (Les traversiers permettent de maintenir la rivière navigable grâce à des passages fréquents.) La traversée fut rapide et sans incident (ce qui, je suppose, est idéal). J'ai pris quelques photos et réalisé ce croquis rapid par la suite. 

Aquarelle aux stylos Micron dans un carnet de croquis Fabriano, 25 x 17 cm.


 

Thursday, November 6, 2025

Rideau River at Sussex Drive / La rivière Rideau près de la rue Sussex

 

Yesterday was a cold rainy day, not at all ideal for sketching outdoors. But I had some time on my hands and decided to find a parking spot where I could sketch something from the relative comfort of my car. I was fortunate to find this location on Stanley Street in the New Edinburgh neighbourhood of Ottawa next to the Rideau River. It was interesting to see that many of the trees still had their leaves bursting in golden autumn colours. However, there were also a lot of trees that didn't have so much as one leaf left on any branch. This is the grim reality as we approach winter. But on a more positive note, the beauty is that we can appreciate the sight of the tree limbs reaching up into the sky. I sketched the scene from my car with a pencil and inked it at home.

Ink drawing with a Jinhao fude pen and Platinum carbon black ink in a Leuchttrum 1917 sketchbook, 20 x 14 cm (8 x 5.5 inches). 

Hier, il faisait froid et il pleuvait, des conditions loin d'être idéales pour dessiner en plein air. Mais j'avais du temps libre et j'ai décidé de trouver une place à stationer où je pourrais dessiner confortablement de ma voiture. J'ai eu la chance de trouver une endroit sur la rue Stanley, dans le quartier de New Edinburgh à Ottawa, au bord de la rivière Rideau. C'était intéressant de voir que de nombreux arbres avaient encore leurs feuilles aux couleurs dorées de l'automne. Cependant, beaucoup d'autres arbres étaient déjà complètement dénudés. C'est la dure réalité à l'approche de l'hiver. Mais, sur une note plus positive, on peut apprécier la beauté des branches qui s'élancent vers le ciel. J'ai esquissé la scène de ma voiture au crayon et je l'ai encrée chez moi. 
 
Dessin à l'encre réalisé avec un stylo Jinhao fude et de l'encre noire carbone Platinum sur un carnet Leuchtturm 1917, 20 x 14 cm (8 x 5,5 pouces). 

Tuesday, October 14, 2025

Cummings Island again / L'île Cummings encore

Well, I made yet another sketch of Cummings Island, this time viewing it from the bridge beside it. As you can tell by now, the island has always caught my imagination. But these days most people don't give much of a thought about it despite the fact that it has an interesting history. From the 1840s to 1921, a bridge used to go across the river on the island rather than beside it. The island boasted a large store, post office and other services. It was a bustling centre. Then in 1921, the city of Ottawa built the present-day bridge about 12 meters next to the island resulting in its abandonment. From time to time there've been plans to transform the island into a cultural centre, but nothing has ever been realised. So, today the island quietly sits in the middle of the river watching time pass by.

Ink drawing in a Leuchtturm1917 sketchbook, 22 x 20 cm (8.75 x 8 inches) 

J'ai réalisé un autre croquis de l'île Cummings, cette fois en utilisant la vue du pont adjacent. Comme vous pouvez constater, l'île a toujours captivé mon imagination. Mais aujourd'hui, la plupart des gens n'y prêtent plus attention, malgré son histoire fascinante. Des années 1840 à 1921, un pont traversait la rivière sur l'île plutôt qu'à côté. L'île comptait un grand magasin, un bureau de poste et d'autres services. C'était un centre animé. Puis, en 1921, la ville d'Ottawa a construit le pont actuel à environ 12 mètres de l'île, la laissant à l'abandon. Bien que des projets de transformation de l'île en centre culturel aient parfois été envisagés, rien n'a jamais été réalisé. Aujourd'hui, elle repose donc tranquillement au milieu de la rivière, observant le temps passer.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 22 x 20 cm (8,75 x 8 pouces). 

Mural by/par David Yeatman


Monday, October 6, 2025

Dock on Lac Libby / Quai au lac Libby

This is a second sketch that I made at Lac Libby in the Eastern Townships of Québec. If you look at my previous sketch, this scene is just to the right of it, albeit a day scene. I began by making the two rough sketches of the scene and then inked them at home. This sketch is a little different than the previous one because I used a fude pen which allows you to create both thick and fine lines at once (as opposed to Micron-type pens that only create one size of line). I like using fountain pens because the ink is thicker and the line it creates flows smoother. 

Ink drawing in a Leuchttrum1917 sketchbook, 20 x 13 cm (8 x 5.25 inches.

Voici un deuxième croquis que j'ai réalisé au lac Libby, dans les Cantons-de-l'Est, au Québec. Si vous regardez mon croquis précédent, cette scène se trouve juste à sa droite, bien qu'il s'agisse d'une scène de jour. J'ai commencé par réaliser deux esquisses vites de la scène, puis je les ai encrées à la maison. Ce croquis est légèrement différent du précédent, car j'ai utilisé un stylo à plume 'fude' qui permet de tracer des lignes épaisses et fines simultanément (contrairement aux stylos de type Micron qui ne tracent qu'une seule taille de ligne). J'aime utiliser des stylos-plume car l'encre est plus épaisse et la ligne qu'elle crée coule plus facilement.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchttrum1917, 20 x 13 cm (8 x 5,25 pouces). 

 


Saturday, October 4, 2025

Lac Libby moonrise / Lever de lune au lac Libby

Recently I spent some time in the Eastern Townships of Québec - a lovely area with majestic mountains, quiet lakes and small interesting villages. Among other things, I visited an abbey, a vinyard and the Three Pines Café owned by local author, Louise Penny. While we were resting at a cottage, I took some time to make a couple of rough sketches and took some reference photos as I usually do. Later when I returned home, I inked this image but when I finished, it didn't capture the night scene as I intended. So, I then scanned and coloured the inked image on my iPad Pro using Procreate to come up with this version.
 
Ink drawing in a Leuchttrum1917 sketchbook, 20 x 13 cm (8 x 5.25 inches) later coloured in an iPad Pro using Procreate.
 
J'ai récemment passé du temps dans les Cantons-de-l'Est, au Québec - une charmante région aux montagnes majestueuses, aux lacs paisibles et aux petits villages pittoresques. J'y ai notamment visité une abbaye, un vignoble et le Three Pines Café, appartenant à une auteure locale, Louise Penny. Pendant que nous nous reposions au chalet, j'ai pris le temps de faire quelques croquis et de prendre quelques photos de référence, comme à mon habitude. Plus tard, de retour chez moi, j'ai encré cette image, mais une fois terminée, elle ne reflétait pas la scène nocturne souhaitée. J'ai donc numérisé et colorié l'image encrée sur mon iPad Pro avec Procreate pour obtenir cette version.
 
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchttrum1917, 20 x 13 cm (8 x 5,25 pouces), puis colorié sur un iPad Pro avec Procreate. 


Monday, March 24, 2025

Gatineau River at Wakefield in winter / La rivière Gatineau à Wakefield en hiver

Here's another sketch of the Gatineau River next to the covered bridge in Wakefield. At this time of year, the river is beginning to run faster as the snow is melting in the river's basin. In a couple of weeks, the river will begin rising to its maximum levels. When I first began painting this image, I used transparent watercolours but switched to opaque gouache paint when I encountered some problems with the colour of the sky. Although gouache paint is very similar to watercolours, it allows you to paint over areas much like oil and acrylic paints.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 27 x 17 cm (10.75 x 6.75 inches).

Voici un autre croquis de la rivière Gatineau, près du pont couvert de Wakefield. À cette période de l'année, le débit de la rivière s'accélère avec la fonte des neiges dans son bassin. Dans un couple de semaines, la rivière commencera à atteindre ses niveaux le plus élevé. Lorsque j'ai commencé à peindre cette image, j'ai utilisé des aquarelles transparentes, mais j'ai opté pour la gouache opaque lorsque j'ai rencontré des problèmes avec la couleur du ciel.  Bien que la peinture à la gouache est très similaire à l'aquarelle, elle vous permet de peindre sur des zones comme les peintures à l'huile et à l'acrylique.

Gouache dans un carnet d'aquarelles Fabriano, 27 x 17 cm (10,75 x 6,75 pouces).

 

Thursday, March 6, 2025

Wakefield Covered Bridge in winter / Le pont couvert de Wakefield en hiver

After I made a sketch of the Wakefield covered bridge in November of last year, I thought that it would be great fun to create another painting of it but this time set in winter. Time passed. Eventually, I began to worry that winter may end early before I could take reference photos. (In hindsight, this was a foolishly over-optimistic thought). So one fine day, my wife and I drove to Wakefield for lunch at the Le Hibou Restaurant and snapped some reference photos. With this done, I began to paint my image. I took a few liberties with my rendition - a light fixture on the right-hand side of the bridge was missing (due to vandalism?) but I decided to include one; and above the entrance there was a sign about parking which I found distracting, so I deleted it as well as electrical wires. That's artistic license, I guess. 

Oil painting, 40.5 x 30.5 cm (16 x 12 inches).

Après avoir fait un croquis du pont couvert de Wakefield en novembre dernier, j'ai pensé que ce serait très amusant de créer une autre peinture de ce pont, mais cette fois-ci en hiver. Le temps a passé. Finalement, j'ai commencé à craindre que l'hiver se terminera avant que je puisse prendre des photos de référence. (Avec le recul, c'était une pensée trop optimiste). Alors un beau jour, ma femme et moi sommes allés à Wakefield pour déjeuner au restaurant Le Hibou et ensuite nous avons pris quelques photos de référence. Cela fait, j'ai commencé à peindre mon image. J'ai pris quelques libertés avec mon rendu - un luminaire sur le côté droit du pont manquait (à cause du vandalisme ?) mais j'ai décidé d'en inclure un ; et au-dessus de l'entrée, il y avait un panneau concernant le stationnement que je trouvais distrayant, alors je l'ai supprimé ainsi que les fils électriques. Ceci est la licence artistique, je suppose.  

Peinture à l'huile, 40,5 x 30,5 cm (16 x 12 pouces).


Monday, March 3, 2025

Rockliffe shoreline with geodome / Rivage de Rockliffe avec géodôme

 

This is a small sketch that I just made of the shoreline along the Ottawa River. This shoreline is home to a lengthy pathway which can be used for cycling during the warm seasons, cross-country skiing in winter and walking throughout the year. While taking a walk there last weekend, my attention was drawn to two geodomes near the River House (formerly known as the Ottawa New Edinburgh Club boathouse). These round structures were made of wood and plexiglas and acted as warm-up huts. They looked like transparent igloos. I think that all the improvements that the National Capital Commission have been making to the shoreline on both sides of the river make it more appealing for people to explore the river and enjoy its beauty even in the depths of winter.

Watercolour and ink in a Fabriano watercolour sketchbook, 25 x 15 cm (10 x 6 inches).

Ceci est un petit croquis que je viens de faire du littoral de la rivière des Outaouais. Ce littoral abrite un long sentier qui peut être utilisé pour faire du vélo pendant les saisons chaudes, du ski de fond en hiver et de la marche toute l'année. En me promenant là-bas la fin de semaine dernier, mon attention a été attirée par deux géodômes près de la Maison riveraine (anciennement connue sous le nom Ottawa New Edinburgh Club). Ces structures rondes étaient faites de bois et de plexiglas et servaient de cabanes de réchauffement. Elles ressemblaient à des igloos transparents. Je pense que toutes les améliorations que la Commission de la capitale nationale a apportées au littoral des deux côtés de la rivière rendent plus attrayante l'exploration de la rivière et la jouissance de sa beauté même au plus profond de l'hiver.

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis pour aquarelles Fabriano, 25 x 15 cm (10 x 6 pouces).



Thursday, February 27, 2025

Patterson Creek skating / Patiner au ruisseau Patterson

The skating season is almost over on the Rideau Canal in Ottawa. Perhaps a cold snap forecasted for this weekend may permit one last hurrah, but my feeling is that spring is just around the corner. Most people have been very happy with the results on the canal this season - last year, it was barely open for ten days and the year before, it was completely closed. The sketch I made is of the park around Patterson Creek (which is a part of the Rideau Canal system). Many people lace up their skates here and join the thousands of skaters on the main skateway which is 8 km long (almost 5 miles). This year, a snowy pathway has also been added to the skateway which permits joggers and pedestrians to enjoy the canal. 

Watercolour and ink in a Fabriano watercolour sketchbook, 27 x 17 cm (10.5 x 7.75 inches).

La saison de patinage est presque terminée sur le canal Rideau à Ottawa. Peut-être qu'une vague de froid annoncée pour cette fin de semaine permettra une dernière chance de patiner, mais j'ai le sentiment que le printemps est à nos portes. La plupart des gens sont très satisfaits des résultats obtenus sur le canal cette saison - l'année dernière, il n'a été ouvert que dix jours et l'année précédente, il était complètement fermé. Le croquis que j'ai fait représente le parc autour du ruisseau Patterson (qui fait partie du réseau du canal Rideau). De nombreuses personnes chaussent leurs patins ici et se joignent aux milliers de patineurs sur la patinoire principale qui fait 8 km de long (près de 5 miles). Cette année, un sentier enneigé a également été ajouté à la patinoire, ce qui permet aux joggeurs et aux piétons de profiter du canal.  

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis pour aquarelles Fabriano, 27 x 17 cm (10,5 x 7,75 pouces).


Saturday, February 15, 2025

Edge of the forest / L'orée du bois

 

This painting is complementary to another painting that I just made, Creek in Lac Leamy Park; I created the two paintings in gouache from reference photos that I took while hiking inside the forest and I used the same style and colour palette for each. Since they were small pieces, I was able to quickly paint them while I had the inspiration. We're very fortunate to have several forested parks in the Ottawa-Gatineau region that are either inside the urban centre or close to it - for example: Mud Lake, Petrie Island, Vincent Massey/Hogsback Park, Mer Bleu and, of course, the immense Gatineau Park.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 24 x 18 cm (9.5 x 7 inches).

Ce tableau est complémentaire à un autre tableau que je viens de réaliser, Ruisseau dans le parc du lac Leamy; j'ai réalisé les deux tableaux à la gouache à partir de photos de référence que j'ai prises lors de randonnées en forêt et j'ai utilisé le même style et la même palette de couleurs pour chacun. Comme il s'agissait de petites pièces, j'ai pu les peindre rapidement au gré de l'inspiration. Nous avons la chance d'avoir plusieurs parcs boisés dans la région d'Ottawa-Gatineau qui se trouvent soit à l'intérieur du centre urbain, soit à proximité de celui-ci, par exemple : le lac Mud, l'île Petrie, le parc Vincent Massey/Hogsback, la Mer Bleue et, bien sûr, l'immense parc de la Gatineau.  

Peinture à la gouache dans un carnet d'aquarelles Fabriano, 24 x 18 cm (9,5 x 7 pouces).

Wednesday, February 12, 2025

Creek in Lac Leamy Park / Ruisseau dans le parc du lac Leamy

Winter allows me to enter into the deep forested areas of the Lac Leamy Park in Gatineau (Quebec) along trails that have been made by deer and other two-footed explorers. I would never have this chance in the warmer seasons because I would be either eaten by insects or entangled by vines and saplings. Winter has its benefits. The creek that I painted meanders through the forest and empties into the Gatineau River just past the small pedestrian bridge. 

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 18 x 17.5 cm (7 x 6.75 inches).

L'hiver me permet de pénétrer dans les endroits boisées profondes du parc du lac Leamy à Gatineau (Québec) en empruntant les sentiers tracés par les cerfs et autres explorateurs à deux pattes. Je n'aurais jamais cette chance pendant les saisons plus chaudes, car je serais soit mangée par les insectes, soit empêtrée dans les vignes et les jeunes arbres. L'hiver a ses avantages. Le ruisseau que j'ai peint serpente à travers la forêt et se jette dans la rivière Gatineau juste après le petit pont piétonnier. 

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis à l'aquarelle Fabriano, 18 x 17,5 cm (7 x 6,75 pouces).