Friday, January 28, 2022

The ruins at Kingsmere / Les ruines de Kingsmere

Kingsmere (Quebec) is a community within the Gatineau Park and is extensively covered in forested lands, streams and lakes. One of its jewels is the Mackenzie King Estate at Moorside – the 500 acre estate owned by former Prime Minister King and bequeathed to the Canadian public in 1950. The estate contains gardens, a tea house, trails and, most peculiarly, a collection of ruins. These ruins were collected by King from old buildings in Ottawa and London, England. They are a bewildering (but beautiful) assortment of arches, doorways, and fluted columns. It is said that he enjoyed viewing his ruins ‘in the moonlight when a silvery patina softened their harsh outlines, giving them a mysterious ghost-like quality which they lacked at noon-day.’ (From an article in the July 15, 1951 edition of McLean’s.) Over the years, I’ve painted other scenes at Kingsmere (see here and here and here) but have wanted to show the ruins in more detail. This sketch in gouache brings out some of the details of one of the ruins but my reference photos didn’t cover the whole area. I guess that one day, I’ll have to do it again. Such luck!

Gouache painting on Arches watercolour paper, 18 x 25 cm (7 x 10 inches).

Kingsmere (Québec) est une communauté dans le parc de la Gatineau et est largement couverte de terres boisées, de ruisseaux et de lacs. L'un de ses bijoux est le domaine Mackenzie King à Moorside - le domaine de 500 acres appartenant à l'ancien premier ministre King et légué au public canadien en 1950. Le domaine contient des jardins, une maison de thé, des sentiers et, plus particulièrement, une collection de ruines. Ces ruines ont été recueillies par King dans de vieux bâtiments à Ottawa et à Londres, en Angleterre. Ils sont un assortiment déconcertant (mais magnifique) d'arcs, de portes et de colonnes cannelées. On dit qu'il aimait voir ses ruines "au clair de lune quand une patine argentée adoucissait leurs contours durs, leur donnant une mystérieuse qualité fantomatique qui leur manquait à midi." (Extrait d'un article en anglais de l'édition du 15 juillet 1951 de McLean's.) Au fil des ans, j'ai peint d'autres scènes à Kingsmere (voir ici et ici et ici) mais j'ai voulu montrer les ruines plus en détail. Ce croquis à la gouache fait ressortir certains détails d'une des ruines mais mes photos de référence ne couvraient pas toute l'endroit. Je suppose qu'un jour, je devrai le refaire. Quelle chance! 

Peinture à la gouache sur papier aquarelle Arches, 18 x 25 cm (7 x 10 pouces).  

Sunday, January 23, 2022

Tugboat on a snowy shoreline / Bateau remorqueur sur un rivage enneigé

It's been a long time since boats have been hauled out of the river and safely stored away in preparation for the snows and ice of winter. This tugboat is one of the few vessels that remains along the shoreline in Gatineau Point. Known as a warping tugboat, these boats were used extensively on the Ottawa and Gatineau Rivers during the era when logs were floated down rivers and towed to lumber mills along the shoreline. I've previously made some sketches of these boat and have a description here. This boat was pulled out of the water and sits on a boat launch ready for the spring thaw. I made this sketch from photos I took on a recent walk when the weather warmed up to -24 C! 

Gouache painting on Arches watercolour paper, 18 x 25 cm (7 x 10 inches).

Ça fait longtemps que les bateaux ont été sortis de la rivière et entreposer  en preparation des neiges et de la glace de l'hiver. Ce bateau remorqueur est l'un des rares navires qu'on peut voir le long du littoral à la Pointe Gatineau. Connus sous le nom de remorqueurs «warping», ces bateaux étaient largement utilisés sur les rivières des Outaouais et de la Gatineau à l'époque où les bûches flottaient sur les rivières et étaient remorquées jusqu'aux scieries le long du rivage. J'ai déjà fait quelques croquis de ces bateaux et j'ai une description ici. Ce bateau a été sorti de l'eau et se trouve sur une rampe de mise à l'eau prête pour le dégel printanier. J'ai fait ce croquis à partir de photos que j'ai prises lors d'une promenade récente lorsque le temps s'est réchauffé à -24 C !

Peinture à la gouache sur papier aquarelle Arches, 18 x 25 cm (7 x 10 pouces). 

Saturday, January 22, 2022

Gatineau Point promenade in winter / Promenade de la Pointe Gatineau en hiver

One of the best things that has taken place in Gatineau in recent years is the creation of a promenade along the Ottawa River in the Gatineau Point sector. It's allowed people to get out and exercise whether they are walking, jogging or cycling; it's opened up a beautiful landscape for people to admire; and eventually it will undoubtedly increase tourism and local restaurants. This week I ventured out along this pathway in -24 C weather and the views were stunning. I created this quick sketch of a picnic area near the riverbank in the comfort of my home.
 
Gouache painting on Arches watercolour paper, 25 x18 cm (10 x 7 inches).
 
L'une des plus belles choses qui se sont produites à Gatineau au cours des dernières années c'est la création d'une promenade le long de la rivière des Outaouais dans le secteur de la Pointe Gatineau. Il a permis aux gens de sortir et de faire de l'exercice, soit qu'ils marchent, fassent du jogging ou fassent du vélo; cela a ouvert un beau paysage à admirer; et finalement cela augmentera sans aucun doute le tourisme et les restaurants locaux. Cette semaine, je me suis aventuré sur ce sentier quand il fassait -24 ° C et la vue était magnifique. J'ai créé ce croquis rapide d'une aire de pique-nique près de la berge dans le confort de ma maison.
 
Peinture à la gouache sur papier aquarelle Arches, 25 x18 cm (10 x 7 pouces). 


 

Thursday, January 20, 2022

Sugarbush Trail footbridge (Old Chelsea) / Passerelle du sentier Sugarbush (Old Chelsea)

Every season, my wife and I enjoy leisurely strolls along the Sugarbush Trail in the Gatineau Park in Old Chelsea (Quebec). Winter included. The trail winds its way through the forest for about two km and is well indicated so that you won’t loose your way. (The Gatineau Park is 361 sq km in size and you could get seriously lost if you wandered off-trail.) At the start of the trail, there’s a Visitor Centre, a warm-up cabin and a footbridge over a creek. Nearby there are also a lot of cafés and restaurants. The footbridge used to be made of wood but because there has been so much foot traffic over it in, the National Capital Commission replaced it several years ago with a solid metal footbridge. I thought that the footbridge would make a nice subject for a sketch.

Ink drawing in a Moleskine watercolour sketchbook with Winsor & Newton fineliner ink pens, 25 x 15 cm (10 x 5.75 inches).

Chaque saison, ma femme et moi profitons de promenades tranquilles le long du sentier de l'érablière dans le parc de la Gatineau à Old Chelsea (Québec). Hiver inclus. Le sentier serpente dans la forêt sur environ deux km et est bien indiqué pour ne pas perdre son chemin. (Le parc de la Gatineau a une superficie de 361 km2 et vous pourriez vous perdre sérieusement si vous vous promeniez hors sentier.) Au début du sentier, il y a un Centre d'accueil, une cabane d'échauffement et une passerelle au-dessus d'un ruisseau. A proximité il y a aussi beaucoup de cafés et de restaurants. La passerelle était autrefois en bois, mais en raison de la forte circulation piétonnière, la Commission de la capitale nationale l'a remplacée il y a plusieurs années par une passerelle en métal. J'ai pensé que la passerelle ferait un beau sujet pour un croquis.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine avec des stylos à encre Winsor & Newton, 25 x 15 cm (10 x 5,75 pouces). 

 

Sunday, January 16, 2022

Snowy owl flying by Parliament building / Harfang des neiges volant près de l'édifice du Parlement

 

Snowy owls are large nocturnal birds seen on fairly rare occasions which gives them a certain magical quality. It’s no wonder that they’re often used as creatures of fantasy in literature and paintings. I imagined this scene while playing with one of my pen-and-ink sketches on my iPad. I scanned my paper drawing when I was at a crossroad on how I would carry on. I thought that maybe I could come up with more ideas on my iPad before I put more ink on paper. I then worked out some ideas digitally and came up with the notion of a snowy owl in flight and began to colour and resize a revised image on my iPad. That’s the power of digital painting – everything is flexible without limitation. In contrast, it would have been virtually impossible for me to add the owl to my paper sketch without starting from scratch. Anyway, I think that the snowy owl fits in nicely with the gothic architecture of the Parliament buildings ... and maybe some winter evening I might actually see one while strolling there.

Digital painting with the app Procreate on an iPad Pro using the scan of a pen-and-ink sketch. 

Les harfangs des neiges sont de grands oiseaux nocturnes que l'on rencontre assez rarement ce qui leur confère un certain côté magique. Il n'est pas étonnant qu'ils soient souvent utilisés comme créatures fantastiques dans la littérature et les peintures. J'ai imaginé cette scène en jouant avec l'un de mes croquis à la plume sur mon iPad. J'ai scanné mon dessin sur papier quand j'étais à la croisée des chemins sur la façon dont je continuerais. J'ai pensé que je pourrais peut-être trouver plus d'idées sur mon iPad avant de mettre plus d'encre sur le papier. J'ai ensuite élaboré quelques idées numériquement et j'ai eu la notion d'un harfang des neiges en vol et j'ai commencé à colorier et à redimensionner une image révisée sur mon iPad. C'est une exemple de la puissance de la peinture numérique - tout est flexible sans limite. En revanche, il m'aurait été pratiquement impossible d'ajouter la chouette à mon croquis papier sans repartir de zéro. Quoi qu'il en soit, je pense que le harfang des neiges s'intègre bien dans l'architecture gothique des édifices du Parlement ... et peut-être qu'un soir d'hiver, je pourrais en voir un en me promenant là-bas. 

Peinture numérique avec l'application Procreate sur un iPad Pro en utilisant la numérisation d'un croquis à la plume et à l'encre. 

Friday, January 14, 2022

Centre Block on a snowy night / L'édifice du Centre par une nuit d'hiver

The Parliament Buildings in Ottawa have been undergoing extensive renovations over the last decade or so, and the Centre Block has been completely closed to the public for at least the last few years. Before access was cut off, I was fortunate to take some photographs to use for possible art projects. One of the photos I took served as reference for this pen and ink drawing that I’ve recently finished of the Centre Block on a wintry night. Yes, it looks very cold, especially with the stark black and white effect that pen and ink drawings create. I enjoy working in this medium although you have to be careful not to smudge a line inadvertently or to make a false pen stroke since errors can’t be corrected easily. I guess that that’s part of the fun and challenge of working in pen and ink. 

Ink drawing with a Jinhao fude pen and Platinum carbon black ink on Strathmore bistol paper, 25 x 20 cm (10 x 8 inches).

Les édifices du Parlement à Ottawa ont subi d'importantes rénovations au cours de la dernière décennie, et l'édifice du Centre est complètement fermé au public depuis au moins les trois dernières années. Avant que l'accès soit arrêté, j'ai eu la chance de prendre quelques photos à utiliser pour d'éventuels projets artistiques. L'une des photos que j'ai prises a servi de référence pour ce dessin à la plume et à l'encre que j'ai récemment terminé de l'édifice du Centre par une nuit d'hiver. Oui, ça a l'air très froid, surtout avec l'effet noir et blanc que créent les dessins à la plume et à l'encre. J'aime travailler dans ce médium même s'il faut faire attention à ne pas tacher une ligne par inadvertance ou à ne pas faire un faux trait de stylo car les erreurs ne peuvent pas être corrigées facilement. Je suppose que cela fait partie du plaisir et du défi de travailler à la plume et à l'encre.

Dessin à l'encre avec un stylo fude Jinhao et de l'encre noir de carbone Platinum sur papier Strathmore bistol, 25 x 20 cm (10 x 8 pouces). 

 


Monday, January 10, 2022

Scrub forest / Foret de broussailles


On one of my regular walking routes, I cross the Gatineau River on the Pont Noir and enter the Lac Leamy Park. Just as I leave the bridge, there's a forested area that I find interesting. While there are a few good sized trees there, most of the forest is filled with scrub bushes or trees that won't develop. I thought that it might make for a good sketching subject, so I took a few reference photos and created this image with pen and ink. Although my sketch looks like a winter scene because of all the white spaces that I left in my sketch, it's actually a late autumn scene.

Ink drawing on Strathmore Bristol paper with a Lamy Al-Star pen and Platinum carbon black ink, 28 x 22 cm (11 x 8.5 inches).
 
Sur l'un de mes marches réguliers, je traverse la rivière Gatineau sur le Pont Noir et entre dans le parc du Lac Leamy. Juste au moment où je quitte le pont, il y a une zone boisée que je trouve intéressante. Bien qu'il y ait quelques arbres de bonne taille là-bas, la plupart de la forêt est remplie de buissons ou d'arbres qui ne se développeront pas. J'ai pensé que cela pourrait faire un bon sujet de dessin, alors j'ai pris quelques photos de référence et j'ai créé cette image avec un stylo et de l'encre. Bien que mon dessin ressemble à une scène d'hiver à cause de tous les espaces blancs que j'ai laissés dans mon croquis, il s'agit en fait d'une scène de fin d'automne.
Dessin à l'encre sur papier Strathmore Bristol avec un stylo Lamy Al-Star et de l'encre noir de carbone Platinum, 28 x 22 cm (11 x 8.5 pouces). 

 

Sunday, January 2, 2022

Bird's eye view of Grand Lac Rond / Une vue à vol d'oiseau du Grand Lac Rond

This is a painting of the lake at our cottage in the Upper Gatineau Valley – Grand Lac Rond (aka Lac Roddick). Over the years, I’ve painted quite a few pictures of this lake but always from a perspective which was roughly at the water line. This painting, however, is different. It’s a bird’s eye view of the lake, or more specifically, a view from my drone. My little drone gave me a breathtaking look over the lake at around 300 feet in the air. From the photos that I took, I was able to paint a panoramic view of the lake showing its islands, bays, a sandy channel, and the rolling hills in the background. I’m new to panoramic painting but like it. It’s almost like assembling a series of regular-sized paintings into a collage. From details of my painting that I’ve attached below, you can see what I mean. My painting captures Grand Lac Rond in the springtime after the ice has melted; it certainly would have been equally beautiful in any other season.
 

Oil painting, 38 x 76 cm (15 x 30 inches). 


Voici une peinture du lac de notre chalet dans la Haute Vallée de la Gatineau – Grand Lac Rond (alias Lac Roddick). Au fil des ans, j'ai peint pas mal des images de ce lac mais toujours d'un point de vue qui était à peu près à la ligne de flottaison. Cette peinture, cependant, est différente. C'est une vue à vol d'oiseau du lac, ou plus précisément, une vue de mon drone. Mon petit drone m'a offert une vue impressionante sur le lac à environ 300 pieds dans les airs. À partir des photos que j'ai prises, j'ai pu peindre une vue panoramique du lac montrant ses îles, ses baies, un canal sablonneux et les collines en arrière-plan. Je suis nouveau dans la peinture panoramique mais j'aime ça. C'est presque comme assembler une série de peintures de taille normale dans un collage. D'après les détails de ma peinture que j'ai joints ci-dessous, vous pouvez voir ce que je veux dire. Ma peinture capture le Grand Lac Rond au printemps après la fonte des glaces ; il aurait certainement été tout aussi beau en n'importe quelle autre saison. 

Peinture à l'huile, 38 x 76 cm (15 x 30 pouces).