Wednesday, April 24, 2024

Screech owl in tree cavity / Hibou hurlant dans une cavité d'arbre

Owls are mysterious birds. You often hear them in forests but rarely see them. This painting captures a screech owl peering out of a cavity in a tree.

Oil painting, 30 x 30 cm (12 x 12 inches).

Les hiboux sont des oiseaux mystérieux. On les entend souvent dans les forêts mais on les voit rarement. Cette peinture représente un hibou hurlant scrutant d'une cavité dans un arbre. 

Peinture à l'huile, 30 x 30 cm (12 x 12 pouces).

 

Tuesday, April 9, 2024

Swamp milkweed / L’asclépiade des marais

 

This is part of a series of oil paintings that I'm making of plants that grow in our region. This one is of the swamp milkweed which is usually found along the shorelines of lakes and rivers. It resembles the normal milkweed and attracts monarch butterflies. Yes, most people consider it a weed, but I find that its got an attractive flower and it adds a little colour to a generally green landscape.

Oil painting, 50 x 5 cm (20 x 20 inches).

Cela fait partie d'une série de peintures à l'huile que je réalise à partir de plantes qui poussent dans notre région. Celui-ci est de l’asclépiade des marais que l’on trouve habituellement le long des rives des lacs et des rivières. Elle ressemble à l’asclépiade normale et attire les papillons monarques. Oui, la plupart des gens la considèrent comme une mauvaise herbe, mais je trouve qu’elle a une fleur attrayante et qu’elle ajoute un peu de couleur à un paysage généralement vert.

Peinture à l'huile, 50 x 5 cm (20 x 20 pouces).


Wednesday, March 27, 2024

The Moorside ruins at Kingsmere / Les ruines de Moorside à Kingsmere

The Mackenzie King Estate in Kingsmere (Quebec) is a wonderful place to go for a walk and contemplate nature. Like countless visitors, I'm always attracted by the ruins at Moorside -  a section of the Estate which contains a collection of ruins which were assembled by Prime Minister Mackenzie King from fragments of buildings like the former Canadian Houses of Parliament destroyed in a 1916 fire. The effect of these ruins is especially impressive as they are set atop a hill in a large natural forest. It's a place worth revisiting and painting time again.

Oil painting, 40 x 60 cm (16 x 24 inches).

Le Domaine Mackenzie King à Kingsmere (Québec) est un merveilleux endroit pour se promener et contempler la nature. Comme d'innombrables visiteurs, je suis toujours attiré par les ruines de Moorside - une section du domaine qui contient une collection de ruines rassemblées par le premier ministre Mackenzie King à partir de fragments de bâtiments comme les anciennes chambres du Parlement canadien détruites dans un incendie en 1916. L'effet de ces ruines est particulièrement impressionnant car elles sont situées au sommet d'une colline dans une grande forêt naturelle. C'est un endroit qui mérite d'être revisité et peint à nouveau.

Peinture à l'huile, 40 x 60 cm (16 x 24 pouces).



Wednesday, March 20, 2024

Chanticleer, A Pleasure Garden / Chanticleer, un jardin de plaisir

Last spring, my wife and I visited some botanical gardens in the Philadelphia PA area. It was refreshing to get a glimpse of spring flowers which would arrive in our region a few weeks later. While each garden we visited had its charms (for example, the conservatory in Longwood and the butterfly house at the Tyler Arboretum), we were especially impressed by Chanticleer. Everything was arranged with an artistic touch and there was a lot of variety to explore - the pond with koi fish, patios with potted plants, sweeping hillsides and walks along a creek. No wonder they call it a Pleasure Garden. 

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

Au printemps dernier, ma femme et moi avons visité des jardins botaniques de la région de Philadelphie, en Pennsylvanie. C'était rafraîchissant d'avoir un aperçu des fleurs du printemps qui arriverait dans notre région quelques semaines plus tard. Chaque jardin que nous avons visité avait ses charmes (par exemple, le conservatoire de Longwood et la serre aux papillons du Tyler Arboretum), mais nous avons été particulièrement impressionnés par Chanticleer. Tout était arrangé avec une touche artistique et il y avait beaucoup de variété à explorer : l'étang avec des poissons koi, des patios avec des plantes en pot, de vastes collines et des promenades le long d'un ruisseau. Pas étonnant qu’on l’appelle un jardin de plaisir. 

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

 

Sunday, March 17, 2024

The refreshment stand at Hog's Back Park / Le kiosque de rafraîchissements au parc Hog's Back

This futuristic-looking refreshment stand or pavillion next to the Hog's Back Falls was built in 1955 as part of a post-War beautification project across Ottawa. It was designed by a local architect, James Watson Balharrie, who was also responsible for other buildings at Carleon University and the Sparks Street Mall. I always enjoyed stopping here for a snack as a teenager when I used to go to the beach next door at Mooney's Bay or when I was cycling in the vicinity. The building looked special, like something from Expo '67. I still enjoy stopping here for a walk in the park and a view of the magnificent falls tumbling over the rocks into the river below.

Pen and ink sketch in a Moleskine watercolour sketchbook, 28 x 17 cm (11 x 6.75 inches)

Ce kiosque ou pavillon d'allure futuriste situé à côté des chutes Hog's Back a été construit en 1955 dans le cadre d'un projet d'embellissement d'après-guerre à Ottawa. Il a été conçu par un architecte local, James Watson Balharrie, qui était également responsable d'autres bâtiments de l'Université Carleon et du centre commercial de la rue Sparks. Quand j'étais adolescente, j'ai toujours aimé arrêter ici pour prendre une collation lorsque j'allais à la plage voisine de Mooney's Bay ou lorsque je faisais du vélo dans les environs. Le bâtiment avait l'air spécial, comme quelque chose de l'Expo 67. J'aime encore arrêter ici pour prendre une promenade dans le parc et admirer les magnifiques chutes qui tombent sur les rochers dans la rivière en contrebas.

Croquis à la plume et à l'encre dans un carnet de croquis à l'aquarelle Moleskine, 28 x 17 cm (11 x 6,75 pouces)

Monday, March 11, 2024

The River House / La Maison riveraine

There's an interesting building on the Ottawa River which has existed there ever since 1914. It was built by the Ottawa New Edinburgh Club (ONEC) and served for many years as a centre for canoeing, rowing and sailing. Last year major renovations were completed by the National Capital Commission and the building opened up anew with a café, outdoor patios, a ballroom for rent, an outside swimming pool, and offices for the Ottawa River Keeper. It's a lovely spot for anyone interested in activities on or by the river. I visited it last autumn and enjoyed a tour of the building and a light lunch on the patio overlooking the water. It brought back memories of when I learnt to sail at its marina (RA Sail) and later when I docked my boat there. It's great to see a heritage structure like this being repurposed into a something that everyone can enjoy.

Ink drawing in a Moleskine watercolour sketchbook, 27 x 16 cm (10.75 x 6.5 inches).

Il y a un bâtiment intéressant sur la rivière des Outaouais qui existe depuis 1914. Il a été construit par l'Ottawa New Edinburgh Club (ONEC) et a servi pendant de nombreuses années de centre de canotage, d'aviron et de voile. L'année dernière, des rénovations majeures ont été complétées par la Commission de la capitale nationale et le bâtiment a rouvert ses portes avec un café, des terrasses extérieures, une salle de bal à louer, une piscine extérieure et des bureaux pour le Gardien de la rivière des Outaouais. C'est un endroit charmant pour tous ceux qui s'intéressent aux activités sur ou au bord de la rivière. Je l'ai visité l'automne dernier et j'ai profité d'une visite du bâtiment et d'un déjeuner léger sur la terrasse surplombant l'eau. Cela m'a rappelé l'époque où j'avais appris à faire le voile à sa marina (RA Sail) et plus tard lorsque j'y ai amarré mon bateau. C'est formidable de voir une structure patrimoniale comme celle-ci transformée en quelque chose dont tout le monde peut profiter.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis à l'aquarelle Moleskine, 27 x 16 cm (10,75 x 6,5 pouces).

 

Sunday, February 25, 2024

Tropical greenhouse / La serre tropicale

This elegant little greenhouse is found at the Central Experimental Farm in Ottawa and now known as the Tropical Greenhouse. It was first built in 1928 on Major's Hill Park and moved to its present location on Maple Dr. in 1938.  It's the only greenhouse at the Experimental Farm which is open to the public. A long time ago, I remember going to chrysanthemum shows there, however today it holds a nice collection of cacti. Admittedly it is rather small and in need of some repairs but I find that it's an attractive structure which reflects the architecture of the city from a bygone age.

Ink drawing in a Moleskine watercolour sketchbook, 28 x 19 cm (11 x 7.5 inches)

Cette élégante petite serre se trouve à la Ferme expérimentale centrale d'Ottawa et est maintenant connue sous le nom de serre tropicale. Elle a été construite en 1928 dans le parc Major's Hill et déplacée à son emplacement actuel sur la promenade Maple en 1938. C'est la seule serre de la Ferme expérimentale qui est ouverte au public. Il y a longtemps, je me souviens d'y avoir assisté à des expositions de chrysanthèmes, mais aujourd'hui, il abrite une belle collection de cactus. Certes, il est plutôt petit et nécessite quelques réparations, mais je trouve que c'est une structure attrayante qui reflète l'architecture de la ville d'une autre époque.  

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis à l'aquarelle Moleskine, 28 x 19 cm (11 x 7,5 pouces)




Tuesday, February 20, 2024

Wild irises by the water / Iris sauvages au bord de l'eau

One day last year while I was on a bike ride, I noticed a lot of blue wild irises growing on the side of  a bike path in the Lac Leamy Park in Gatineau (Québec). They were mixed up with a lot of weeds but they looked wonderful just the same. I took a few reference photos with the intention of making a painting. Well, it's been a while but I finally finished this painting which will join a series of flowers growing in our region that I've been working on.

Oil painting, 50 x 50 cm (20 x 20 inches).

Un jour l'année dernière, alors que j'étais en balade à vélo, j'ai remarqué de nombreux iris sauvages bleus qui poussaient au bord d'une piste cyclable dans le parc du Lac Leamy à Gatineau (Québec). Ils étaient mélangés avec beaucoup de mauvaises herbes, mais ils étaient tout de même magnifiques. J'ai pris quelques photos de référence avec l'intention de réaliser un tableau. Bon, ça m'a pris du temps mais j'ai enfin terminé ce tableau qui rejoindra une série de fleurs poussant dans notre région sur laquelle je travaille.

Peinture à l'huile, 50 x 50 cm (20 x 20 pouces).

Monday, February 19, 2024

Chelsea Sugarbush Relay Station / Relais sucrier de Chelsea

This is a quick sketch of the Sugarbush Relay Station in Chelsea (Québec) which is at the Visitor Centre for the Gatineau Park. It's located next to a popular trail and is used as a warm-up cabin. Although it resembles a sugar shack from the outside, I don't believe that it has ever functioned as one. Elsewhere in the region, buildings like this are preparing for an early start in the production of maple syrup given our mild winter this year.

Pen and ink sketch in a Moleskine watercolour sketchbook, 24 x 18 cm (9.5 x 7 inches)

Voici un rapide croquis du relais sucrier de Chelsea (Québec) qui se trouve au Centre d'accueil du parc de la Gatineau. Il est situé à côté d'un sentier populaire et sert de cabane d'échauffement. Bien qu'elle ressemble de l'extérieur à une cabane à sucre, je ne crois pas qu'elle ait jamais fonctionné comme telle. Ailleurs dans la région, des bâtiments comme celui-ci se préparent à démarrer tôt la production de sirop d'érable compte tenu de notre hiver doux cette année.

Croquis à la plume et à l'encre dans un carnet de croquis à l'aquarelle Moleskine, 24 x 18 cm (9,5 x 7 pouces).

Sunday, January 28, 2024

Patterson Creek in summer / Le ruisseau Patterson en été

Last summer, I spent an afternoon at Patterson Creek next to the Rideau Canal in Ottawa. My wife and I had lunch at the newly installed Bistro (of which I posted an ink sketch previously - see below) and then we walked around the lovely watershed and marveled at the beautiful willows and maples. At the time, I intended to make a painting of the site from reference photos that I took, however it's taken me more time than I anticipated. But what's the rush, eh? As you may know, I've painted this area several times over the years in different seasons (see some paintings below). I'm attracted to this section of the Rideau Canal which I've enjoyed throughout my life as a kid with my parents, as a teenager with my wife (as my girlfriend), as a parent with my kids, and now in senior years with my wife again. I think it's rather special to have a sort of bond with a particular area over a lifetime. I'll certainly have to paint it at least one more time again.

Oil painting, 40 x 60 cm (16 x 24 inches).

L'été dernier, j'ai passé un après-midi à la ruisseau Patterson, près du canal Rideau, à Ottawa. Ma femme et moi avons déjeuné au Bistro nouvellement installé (dont j'ai déjà posté un croquis à l'encre - voir ci-dessous), puis nous nous sommes promenés autour du joli bassin versant et nous sommes émerveillés devant les magnifiques saules et érables. À l'époque, j'avais l'intention de réaliser une peinture du site à partir de photos de référence que j'avais prises, mais cela m'a pris plus de temps que prévu. Mais pourquoi se pressé, hein ? Comme vous le savez peut-être, j'ai peint cette zone plusieurs fois au fil des ans et à différentes saisons (voir quelques peintures ci-dessous). Je suis attiré par cette section du canal Rideau que j'ai appréciée tout au long de ma vie en tant qu'enfant avec mes parents, en tant qu'adolescent avec ma femme (en tant que petite amie), en tant que parent avec mes enfants et maintenant à nouveau avec ma femme. Je pense que c'est assez particulier d'avoir une sorte de lien avec un domaine particulier tout au long de sa vie. Je devrai certainement le repeindre au moins une fois de plus.

Peinture à l'huile, 40 x 60 cm (16 x 24 pouces).

Bistro on Patterson Creek / Le bistro au ruisseau Patterson

Rideau Canal skating at Patterson's Creek / Patiner sur le canal Rideau au ruisseau Patterson

Rideau Canal skating / Patiner sur le canal Rideau

Rideau Canal and Patterson Creek chalet / Le canal Rideau et le chalet au ruisseau Patterson
Rideau Canal looking into Patterson Creek / Le canal Rideau donnant sur le ruisseau Patterson
Rideau Canal's Patterson Creek chalet / Le chalet du ruisseau Patterson au canal Rideau
Skating on Canal at Patterson's Creek / Patiner sur le canal au ruisseau Patterson
Skating on canal near Patterson's Creek / Patiner sur le canal près du ruisseau Patterson