Sunday, July 2, 2023

Deschênes Ruins / Les ruines Deschênes

The ruins of one of Ottawa-Gatineau's earliest hydro-electrical dams can be seen from a bike path which follows the Ottawa River at the Deschênes Rapids. This dam was built in 1895 and fell in disrepair in the 1940s. The ruins lie in the middle of strong rapids and have been the subject of some controversy recently - the provincial government planned to remove the ruins but local residents petitioned the government to preserve the ruins as an historical site. My sketch was composed from reference photos that I recently took.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 25 x 16.6 cm (10 x 6.5 inches)

Les ruines d'un des premiers barrages hydroélectriques d'Ottawa-Gatineau sont visibles d'une piste cyclable qui longe la rivière des Outaouais aux rapides Deschênes. Ce barrage a été construit en 1895 et est tombé en ruine dans les années 1940. Les ruines se trouvent au milieu de forts rapides et ont fait l'objet d'une controverse récemment - le gouvernement provincial prévoyait d'enlever les ruines, mais les résidents locaux ont demandé au gouvernement de préserver les ruines en tant que site historique. Mon croquis a été composé à partir de photos de référence que j'ai prises récemment.

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis aquarelle Fabriano, 25 x 16,6 cm (10 x 6,5 pouces)

 

 

Tuesday, June 27, 2023

Deschesnes Rapids / Les rapides Deschênes

Earlier this month, I took a bike ride along the Ottawa River to the Deschenes Rapids. The river is very turbulent in this location and the views along the bike path are wonderful. I stopped from time to time and took some photo references, one of which inspired me to make this small painting.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 25 x 16 cm (10 x 6.5 inches).

Plus tôt ce mois-ci, j'ai fait une balade à vélo le long de la rivière des Outaouais jusqu'aux rapides Deschênes. La rivière est très turbulente à cet endroit et les vues le long de la piste cyclable sont magnifiques. Je m'arrêtais de temps en temps et prenais quelques photos de references dont une m'a inspiré pour réaliser ce petit tableau. 

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis aquarelle Fabriano, 25 x 16 cm (10 x 6,5 pouces).

 

 

Wednesday, May 31, 2023

Remic Rapids / Les rapides Remic

 This is a small ink drawing of Remic Rapids on the Ottawa River. I recently bicycled there and made a rough pencil sketch of the scene which I later drew over with ink pens. Normally Remic Rapids is full of stone sculptures made with the rocks that are found in the area. Since 1986, most of these sculptures have been made by John Ceparno. However, at this time of year, the Ottawa River is fairly high (but no longer flooded) and the sculpting rocks are almost all underwater. So ... no sculptures yet. But in a few weeks, the water level will be much lower exposing a wide rocky shoreline which will be the setting for one of our region's unique art displays.

Ink drawing in a Leuchttrum 1917 sketchbook, 28 x 20 cm (11,25 x 8 inches).

Voici un petit dessin à l'encre des rapides Remic sur la rivière des Outaouais. J'ai récemment fait du vélo là-bas et j'ai dessiné un croquis au crayon de la scène que j'ai ensuite redessiné avec des stylos à encre. Normalement, les rapides Remic ont de sculptures en pierre faites avec les roches que l'on trouve dans l'endroit. Depuis 1986, la plupart de ces sculptures ont été réalisées par John Ceparno. Cependant, à cette période de l'année, la rivière des Outaouais est assez haute (mais n'est plus inondée) et les roches sculptantes sont presque toutes sous l'eau. Alors ... pas encore de sculptures. Mais dans quelques semaines, le niveau d'eau sera beaucoup plus bas, exposant un large rivage rocheux qui sera le décor d'une des expositions d'art uniques de notre région.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchttrum 1917, 28 x 20 cm (11,25 x 8 pouces).

 

 

Tuesday, May 2, 2023

Tulips at Commissioners' Park / Tulipes au parc des commissaires

This is a scene that I recently painted of Ottawa's Tulip Festival from photos that I took last year. The location is Commissioners' Park next to Dow's Lake. It's a lovely place to take a leisurely walk and enjoy the landscape. I certainly look forward to taking a few walks there soon (the festival runs from May 12 to 22). After a season of almost monochromatic landscapes, it's wonderful to experience such beauty.

Oil painting, 60 x 45 cm (24 x 18 inches).

Voici une scène que j'ai récemment peinte du Festival des tulipes d'Ottawa à partir de photos que j'ai prises l'année dernière. L'emplacement est le parc des commissaires à côté du lac Dow. C'est un bel endroit pour se promener tranquillement et profiter du paysage. J'ai certainement hâte d'y faire quelques promenades bientôt (le festival se déroule du 12 au 22 mai). Après une saison de paysages presque monochromes, c'est merveilleux de découvrir une telle beauté.

Peinture à l'huile, 60 x 45 cm (24 x 18 pouces).

Monday, April 24, 2023

Ottawa River flooding / L'inondation à la rivière des Outaouais

Every spring, the water level of rivers and lakes rise once the snows have melted. It's always expected that there will be some amount of flooding but in recent years the flooding has been exceptional. During a short bike ride, I started this sketch of a park along the riverbank of the Ottawa River which is now under water. Many bike paths are now closed because they are also under water (see photo below). Hopefully in a week or two this will all be gone.

Ink drawing in a Leuchtturm 1917 sketchbook, 28 x 20 cm (11.25 x 8 inches).

Chaque printemps, le niveau d'eau des rivières et des lacs monte après la fonte des neiges. On s'attend toujours à ce qu'il y ait des inondations, mais ces dernières années, les inondations ont été exceptionnelles. Lors d'une courte balade à vélo, j'ai commencé ce croquis d'un parc le long de la rive de la rivière des Outaouais qui est maintenant sous l'eau. De nombreuses pistes cyclables sont maintenant fermées car elles sont également sous l'eau (voir photo ci-dessous). Espérons que dans une semaine ou deux, tout cela aura disparu.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchtturm 1917, 28 x 20 cm (11,25 x 8 pouces).

 

Sunday, April 2, 2023

Loggers on the Ottawa River / Les bûcherons sur la rivière des Outaouais

In the Ottawa-Gatineau region, the ice has broken on the rivers and there's a tangible feeling that spring has finally arrived. In the past, this was also the time when the loggers began floating an almost infinite supply of logs down rivers in the hinterland to make their way to the city where the saw mills were located. Scenes like the one I've portrayed could be seen for over a hundred kilometers along the Gatineau and Ottawa Rivers. The loggers worked hard from sunrise to sunset and operated in sometimes very dangerous conditions. My painting was inspired by an old one-dollar bill (see below) and other photos from the past.
 
Watercolour painting with Micron pens on an Arches watercolour sketchbook, 28.5 x 21 cm (11.25 x 8.25 inches).

Dans la région d'Ottawa-Gatineau, la glace s'est brisée sur les rivières et on sent bien que le printemps est enfin arrivé. Dans le passé, c'était aussi l'époque où les bûcherons commençaient à flotter une quantité presque infinie de grumes sur les rivières de l'arrière-pays pour se rendre à la ville où se trouvaient les scieries. Des scènes comme celle que j'ai dépeinte pouvaient être vues à plus d'une centaine de kilomètres le long des rivières Gatineau et des Outaouais. Les bûcherons ont travaillé dur du lever au coucher du soleil et ont opéré dans des conditions parfois très dangereuses. Ma peinture a été inspirée par un vieux billet d'un dollar (voir ci-dessous) et d'autres photos du passé.

Peinture à l'aquarelle avec les stylos Micron sur un carnet d'aquarelle Arches, 28,5 x 21 cm (11,25 x 8,25 pouces).

One-dollar bill of 1973 /
Billet d'un dollar de 1973

Postcard, Valentine & Sons publishing, Canada, 1906 Bytown Museum / 
Carte postale, Éditions Valentine & Sons, Canada, 1906 Musée Bytown

Monday, March 27, 2023

Lac Leamy trail around the lake in winter / Sentier du lac Leamy autour du lac en hiver

About a week ago, I took some photographs and painted this scene from a trail in the Lac Leamy Park that winds around the lake. As you can see, winter was still very much present and the snow was thick and abundant for cross-country skiers. In about another week, I expect that this scene will be very different as the daytime temperatures are rising continually and the sun lasts longer each day. With the record amounts of snow and precipitation that we've received this winter, there's a possibility that there will be flooding in this area. But I certainly hope for the best.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 25 x 15 cm (10 x 6 inches).

Il y a environ une semaine, j'ai pris des photos et peint cette scène d'un sentier du parc du lac Leamy qui serpente autour du lac. Comme vous pouvez le voir, l'hiver était encore bien présent et la neige était épaisse et abondante pour les skieurs de fond. Dans environ une semaine, je m'attends à ce que cette scène soit très différente car les températures diurnes augmentent continuellement et le soleil dure plus longtemps chaque jour. Avec les quantités record de neige et de précipitations que nous avons reçues cet hiver, il est possible qu'il y ait des inondations dans cette région. Mais j'espère certainement pour le meilleur.

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis aquarelle Fabriano, 25 x 15 cm (10 x 6 pouces).

 

 

Thursday, March 23, 2023

Wild garden and chickadee / Jardin sauvage et mésange

At my cottage, I have a few wild or tangled gardens that I tend to enjoy. By 'wild garden' I mean a garden which began as an attempt to grow some ornamental plants in the forest but then they became overgrown with wild plants. In this scene you may notice that a raspberry-like plant (known as a thimble berry) has returned to take its place next to some tiger lilies. Sometimes I like the effect that this can create; it's certainly colourful and the birds seem to like it. I had fun creating this painting. I began by brushing over an old painting of flowers that I wasn't too happy with. (It was on a very nice canvas that I didn't want to throw away.) Then I assembled some reference photos and composed this partially imaginary scene.

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

À mon chalet, j'ai quelques jardins sauvages que j'ai tendance à apprécier. Par « jardin sauvage », j'entends un jardin qui a commencé comme une tentative de faire pousser des plantes ornementales dans la forêt, mais ensuite elles ont été envahi par des plantes sauvages. Dans cette scène, vous remarquerez peut-être qu'une plante ressemblant à une framboise (connue sous le nom de baie de dé à coudre) revient prendre sa place à côté de quelques lys tigrés. Parfois, j'aime l'effet que cela peut créer; c'est certainement coloré et les oiseaux semblent l'aimer. Je me suis amusé à créer ce tableau. J'ai commencé par effacer un vieux tableau de fleurs dont je n'étais pas trop content. (C'était sur une très belle toile que je ne voulais pas jeter.) Ensuite, j'ai assemblé quelques photos de référence et composé cette scène partiellement imaginaire.

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

Sunday, March 12, 2023

Tiger lilies with bright background / Lis de tigre avec fond clair

Tiger lilies are a common perennial which are found almost everywhere in the Ottawa-Gatineau region. Some people call them 'ditch lilies' because they can be found on the side of the road where nothing else grows. They are very invasive and hard to remove once established. I have a liking for them because they are so hardy and provide a nice splash of colour in the landscape. This oil painting is part of a series on plants that grow in my region.

Oil painting, 50 x 50 cm (20 x 20 inches).

Le lys tigré est une plante vivace commune que l'on retrouve un peu partout dans la région d'Ottawa-Gatineau. Certaines personnes les appellent « lis des fossés » parce qu'ils peuvent être trouvés sur le bord de la route où rien d'autre ne pousse. Ils sont très envahissants et difficiles à éliminer une fois établis. J'ai un penchant pour eux parce qu'ils sont si robustes et fournissent une belle touche de couleur dans le paysage. Cette peinture à l'huile fait partie d'une série sur les plantes qui poussent dans ma région. 

Peinture à l'huile, 50 x 50 cm (20 x 20 pouces). 

Wednesday, March 8, 2023

Pedestrian bridge in Lac Leamy Park / Pont piétonnier au parc du lac Leamy

There are several pedestrian bridges in Gatineau's Lac Leamy Park which allow access to sections of the park that would be otherwise blocked. From my observations, these small bridges are used regularly by all sorts of people walking, skiing, cycling and commuting to work. They're a great public asset. My painting is based on a photo that I took at the beginning of winter. From time to time, I walk to this location from my home for exercise and inspiration. 

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches)

Il y a plusieurs ponts piétonniers dans le parc du lac Leamy à Gatineau qui permettent d'accéder à des sections du parc qui seraient autrement bloquées. D'après mes observations, ces petits ponts sont utilisés régulièrement par toutes sortes de personnes marchant, skiant, faisant du vélo et se rendant au travail. Ils sont un grand bien public. Ma peinture est basée sur une photo que j'ai prise au début de l'hiver. De temps en temps, je me rends à pied à cet endroit de chez moi pour faire de l'exercice et m'inspirer. 

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces)

 

 

Saturday, March 4, 2023

Another stream in winter / Un autre ruisseau en hiver

It seems at this time of year, I have a tendency to paint scenes of streams flowing through snowy landscapes. I guess that I could do worse. Having taken a walk yesterday in my favorite local park - Lac Leamy - I took a photo of a small stream meandering through the forest and I painted it today while waiting for the snow plough to clean our street (and leave a heavy snowbank for me to clear). I find it appealing to see water flowing in these frigid scenes because it reminds me that the miracle of spring is only a few weeks away. Let the magic begin!

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 20.5 x 25.5 cm (8 x 10 inches).

Il semble qu'à cette période de l'année, j'ai tendance à peindre des scènes de ruisseaux traversant des paysages enneigés. Je suppose que je pourrais faire pire. Après avoir promené hier dans mon parc local préféré - le Lac Leamy - j'ai pris une photo d'un petit ruisseau serpentant à travers la forêt et je l'ai peint aujourd'hui en attendant que le chasse-neige nettoie notre rue (et me laisse un lourd banc de neige pour pelter). Je trouve attrayant de voir de l'eau couler dans ces scènes glaciales car cela me rappelle que le miracle du printemps n'est qu'à quelques semaines. Que la magie commence! 

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis aquarelle Fabriano, 20,5 x 25,5 cm (8 x 10 pouces).

Sunday, February 19, 2023

Lac Leamy Park in late autumn / Le parc du Lac Leamy à la fin de l'automne

Between the golden glory of autumn and the first blankets of snow of winter, there is a period when the landscape is rather gray. A bit stark but still enjoyable. I recently finished a painting that I began of the Lac Leamy Park during this special 'season'. During one of my regular walks in the park, I took some reference photos of this large tree and some inukshuks that someone had created on the shoreline. (See photos below for a closeup.) Inukshuks are stones which the Inuit arranged one on top of the other to mark a special location. I consider them an artform. They are many locations in Ottawa-Gatineau where you can visit them but this one was a bit of a nice surprise to me which inspired me to make this painting.

Oil painting, 30 x 40 cm (12 x 16 inches).

Entre la gloire doré de l'automne et les premières couches de neige de l'hiver, il y a une période où le paysage est plutôt gris. Un peu dur mais toujours agréable. J'ai récemment terminé une peinture que j'ai commencée du parc du lac Leamy pendant cette 'saison' spéciale. Au cours d'une de mes promenades régulières dans le parc, j'ai pris des photos de référence de ce grand arbre et de quelques inukshuks que quelqu'un avait créés sur la rive. (Voir les photos ci-dessous pour un gros plan.) Les inukshuks sont des pierres que les Inuits ont disposées les unes sur les autres pour marquer un endroit spécial. Je les considère comme une forme d'art. Il y a de nombreux endroits à Ottawa-Gatineau où vous pouvez les visiter, mais celui-ci a été une bonne surprise pour moi, ce qui m'a inspiré pour faire cette peinture.  

Peinture à l'huile, 30 x 40 cm (12 x 16 pouces).



 

Wednesday, February 15, 2023

Rockliffe shoreline / Rivage de Rockliffe

  

Established in 1890, Rockliffe Park is one of the oldest recreational parks in the city of Ottawa. The park follows the river from the Governor General's residence at Rideau Hall roughly to the lookout pictured in my painting. The lookout sits on a limestone escarpment and offers wonderful views of the river below. I made this painting from photos that I took from across the river in Pointe Gatineau. It depicts the park in early winter before the river has completely frozen over.
 
Oil painting, 76 x 38 cm (30 x 15 inches).

Établi en 1890, le parc Rockliffe est l'un des plus anciens parcs récréatifs de la ville d'Ottawa. Le parc suit la rivière de la résidence du gouverneur général à Rideau Hall à peu près jusqu'au belvédère illustré dans mon tableau. Le belvédère est situé sur un escarpement calcaire et offre une vue magnifique sur la rivière en contrebas. J'ai fait cette peinture à partir de photos que j'ai prises de l'autre côté de la rivière à Pointe Gatineau. Il représente le parc au début de l'hiver avant que la rivière ne soit complètement gelée.

Peinture à l'huile, 76 x 38 cm (30 x 15 pouces).
 



 

Saturday, February 11, 2023

Winter blues / Les blues de l'hiver

This is a little experiment that I tried with a limited palette - just blue, black and white. Basically those are the predominant colours that  I saw while taking a walk in Lac Leamy Park recently. The intensity of the blues may be a little exaggerated but that's how it felt to me. While the landscape is enchanting, we're approaching that time of year when we feel that there's been just enough of winter - hence the title, Winter Blues.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 18 x 22 cm (7 x 9 inches).

C'est une petite expérience que j'ai essayée avec une palette limitée - seulement du bleu, du noir et du blanc. Ce sont essentiellement les couleurs prédominantes que j'ai vues récemment lors d'une promenade dans le parc du lac Leamy. L'intensité du bleu est peut-être un peu exagérée mais c'est ce que j'ai ressenti. Alors que le paysage est enchanteur, nous approchons de cette période de l'année où nous sentons qu'il y a eu juste assez d'hiver - d'où le titre, Les blues de l'hiver.

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis aquarelle Fabriano, 18 x 22 cm (7 x 9 pouces).

Friday, February 3, 2023

Wintry meadows / Champs en hiver

In winter, landscapes are sometimes very monochromatic especially if it's an overcast day. Everything appears like a black and white photo. I guess that's why pen and ink drawings work so well during the winter months. This painting captures a scene in the Upper Gatineau Valley and is a larger version of the scene that I previously posted as a pen and ink sketch.

Watercolour painting on DeSerres watercolour paper, 40 x 20 cm (15.5 x 8 inches).

En hiver, les paysages sont parfois très monochromatiques surtout si c'est une journée nuageuse. Tout apparaît comme une photo en noir et blanc. Je suppose que c'est pourquoi les dessins à la plume et à l'encre fonctionnent si bien pendant les mois d'hiver. Cette peinture capture une scène dans la vallée de la Haute-Gatineau et est une version plus grande de la scène que j'ai précédemment publiée sous forme de croquis à la plume et à l'encre. 

Peinture à l'aquarelle sur papier aquarelle DeSerres, 40 x 20 cm (15,5 x 8 pouces).

Thursday, January 26, 2023

Hostas

I confess to have a fondness for hostas. What I like most about them is that there's a wide variety of plants to choose from - the size can be extremely large or tiny; the leaves can be almost bluish, dark or light green, or bordered with a lighter hue; and the flowers can bloom early or late, or vary in hue. They are also fairly easy to grow - they don't need a lot of light, they thrive in moist soils or do well in fairly dry soils. And they are also easy to divide and replant. I have a lot of them but am always looking out for just one more with new characteristics. This oil painting is part of a series on plants that grow in my region.

Oil painting 50 x 50 cm (20 x 20 inches).

J'avoue aimer les hostas. Ce que j'aime le plus chez eux, c'est qu'il y a une grande variété de plantes à choisir - la taille peut être extrêmement grande ou minuscule ; les feuilles peuvent être presque bleutées, vert foncé ou vert clair, ou bordées d'une teinte plus claire; et les fleurs peuvent fleurir tôt ou tard, ou varier en teinte. Ils sont également assez faciles à cultiver - ils n'ont pas besoin de beaucoup de lumière, ils prospèrent dans des sols humides ou se portent bien dans des sols assez secs. Et ils sont également faciles à diviser et à replanter. J'en ai beaucoup mais j'en recherche toujours un de plus avec de nouvelles caractéristiques. Cette peinture à l'huile fait partie d'une série sur les plantes qui poussent dans ma région.  

Peinture à l'huile 50 x 50 cm (20 x 20 pouces).

Monday, January 16, 2023

Wintry hills and meadows / Collines et prés d'hiver

Drive along a country road on a pleasant winter day and you'll be enchanted by the way that the snow has transformed the landscape. This is another scene from the Upper Gatineau Valley in Québec not far from my previous sketch. This area has more hills (with treacherous roads) and open spaces resembling a vast sloping lake. The pen-and-ink drawing brings out the high contrasts we find in winter scenes.

Ink drawing with Winsor and Newton pens in a Moleskine watercolour sketchbook, 25 x 16 cm (10 x 6.25 inches).

Roulez le long d'une route de campagne par une agréable journée d'hiver et vous serez enchanté par la façon dont la neige a transformé le paysage. Voici une autre scène de la Haute Vallée de la Gatineau au Québec non loin de mon croquis précédent. Cette endroit a plus de collines (avec des routes dangereuses) et des espaces ouverts ressemblant à un vaste lac en pente. Le dessin à la plume fait ressortir les hauts contrastes que l'on retrouve dans les scènes d'hiver. 

Dessin à l'encre avec des stylos Winsor et Newton dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine, 25 x 16 cm (10 x 6,25 pouces).

Wednesday, January 4, 2023

Country road in winter / Chemin de campagne en hiver

I've sketched and painted this road in the Upper Gatineau Valley a couple of times over the years from different perspectives. In this latest sketch, the old barn sits on the side of the road surrounded by snow-covered fields and, further away, by a forest. The scene is lovely during every season but particularly in winter when the contrasts are so strong.

Ink drawing with Molotow pens and a Jinhao fude pen with Platinum carbon black ink in a Moleskine watercolour sketchbook, 24 x 15 cm (9.5 x 6 inches).

J'ai dessiné et peint ce chemin dans la vallée de la Haute-Gatineau à quelques reprises au fil des ans à partir de différentes perspectives. Dans cette dernière esquisse, la vieille grange se trouve au bord du chemin entourée de champs enneigés et, plus loin, d'une forêt. La scène est belle en toutes saisons mais surtout en hiver où les contrastes sont si forts.

Dessin à l'encre avec des stylos Molotow et un stylo Fude Jinhao avec de l'encre noir de carbone Platinum dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine, 24 x 15 cm (9,5 x 6 pouces).

 

Monday, December 26, 2022

Portrait of Elizabeth/ Portrait d'Élizabeth


A while ago, my young granddaughter asked me to paint a portrait of her. In the past, I've done a few drawings and paintings of her involved in activities like bicycling or winter sliding but they only required a resemblance to 'succeed'. A portrait is different - you have to go beyond a resemblance to catch a true image of the person. Very daunting. I told her that I would try and then began to go over some photos that I took of her. I found one that I felt could work for me. The photo captured her a couple of years ago when she lost two front teeth before Christmas. I composed the image and began to paint it. But then my wife said that my granddaughter may not like a painting of her with missing teeth. True. So I made some adjustments and came up with the above portrait. It's hard to judge how successful this project was, but the initial reaction seemed to be positive.

Oil painting, 30 x 40 cm (12 x 16 inches).

Il y a quelque temps, ma jeune petite-fille m'a demandé de peindre un portrait d'elle. Dans le passé, j'ai fait quelques dessins et peintures d'elle impliquée dans des activités comme le vélo ou la glissade d'hiver mais ils ne demandaient qu'une ressemblance pour "réussir". Un portrait est différent, il faut aller au-delà d'une ressemblance pour saisir une image fidèle de la personne. Très intimidant. Je lui ai dit que j'essaierais, puis j'ai commencé à revoir quelques photos que j'avais prises d'elle. J'en ai trouvé un qui, selon moi, pourrait fonctionner pour moi. La photo l'a capturée il y a quelques années lorsqu'elle a perdu deux dents de devant avant Noël. J'ai composé l'image et j'ai commencé à la peindre. Mais ensuite, ma femme a dit que ma petite-fille n'aimerait peut-être pas une peinture d'elle avec des dents manquantes. Vrai. J'ai donc fait quelques ajustements et j'ai créé le portrait ci-dessus. Il est difficile de juger du succès de ce projet, mais la première réaction semble être positive. 

Peinture à l'huile, 30 x 40 cm (12 x 16 pouces).

Initial draft / Première ébauche


Saturday, December 17, 2022

Tiger swallowtail butterfly on chives / Papillon machaon tigre sur la ciboulette


This painting is of a tiger swallowtail butterfly on some chive flowers. It's based on a photo that I took a couple of years ago. However I admit that I found it surprising to see a butterfly on these flowers which have an onion-like smell, but I guess that there must be some nectar in the flower to attract them. At any rate, I thought that it would make a colourful painting.

Oil painting, 50 x 50 cm (20 x 20 inches).

Cette peinture est d'un papillon machaon tigre sur des fleurs de ciboulette. C'est basé sur une photo que j'ai prise il y a quelques années. Cependant j'avoue que j'ai trouvé surprenant de voir un papillon sur ces fleurs qui ont une odeur d'oignon, mais je suppose qu'il doit y avoir du nectar dans la fleur pour les attirer. En tout cas, je pensais que cela ferait un tableau coloré.

Peinture à l'huile, 50 x 50 cm (20 x 20 pouces)

Tuesday, December 13, 2022

Trout lilies / Lis de la truite

I always look forward to the appearance of trout lilies in the springtime. These very small perennial plants grow in colonies and can completely cover a shady forest floor with their bright yellow flowers and mottled leaves. The mottled leaves, which resemble brook trout, give the plant its name. It takes the plant four to seven years before the flower will form - which makes their appearance even more of an event. 

Oil painting, 50 x 50 cm (20 x 20 inches).

J'attends toujours avec impatience l'apparition des lis de la truite au printemps. Ces très petites plantes vivaces poussent en colonies et peuvent complètement couvrir un sol ombragé de la forêt avec leurs fleurs jaune vif et leurs feuilles tachetées. Les feuilles tachetées, qui ressemblent à la truite mouchetée, donnent son nom à la plante. Il faut quatre à sept ans à la plante avant que la fleur n'apparaisse - ce qui rend son apparition encore plus spécial.

Peinture à l'huile, 50 x 50 cm (20 x 20 pouces).

Monday, December 5, 2022

Country home / Maison de campagne

 
 
Houses in the country seem to have a special character all of their own. This is particularly true with older homes whose architecture appear to tell a story of bygone days – dormers that wistfully look over rivers, gardens that imbue the landscape with colour, and verandas that welcome you. This oil painting is of a lovely country house built in the late 1800's in the Chaudière-Appalaches region of Québec. 
 

Oil painting 40 x 30 cm (16 x 12 inches). 

 

Les maisons de campagne semblent avoir un caractère unique. Cela est particulièrement vrai pour les maisons plus anciennes dont l'architecture semble raconter une histoire d'autrefois - des lucarnes qui regardent avec nostalgie les rivières, des jardins qui imprègnent le paysage de couleurs et des vérandas qui vous accueillent. Cette peinture à l'huile représente une jolie maison de campagne construite à la fin des années 1800 dans la région de Chaudière-Appalaches au Québec.

Peinture à l'huile 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).

 

Tuesday, November 22, 2022

Lac Leamy Park trail / Sentier du parc du lac Leamy

This morning was sunny with a mild chill in the air (-3 C). It was an ideal day for a short walk in my favourite park just across the Gatineau River where I live. A recent snowfall had changed the landscape in Lac Leamy Park from the greys of late autumn to the white-grey-blues of early winter. It was interesting to walk along the bikepath next to the river and watch the chickadees follow me in hope of getting some sunflower seeds. (Not this time, guys.) I saw some landscapers trimming underbrush and a chubby deer watching me carefully in the forest. This was a nice way to start winter.

Gouache painting in a Canson Montval sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches).

Ce matin était ensoleillé avec un léger frisson dans l'air (-3 C). C'était une journée idéale pour une courte promenade dans mon parc préféré juste de l'autre côté de la rivière Gatineau où j'habite. Une récente chute de neige avait changé le paysage du parc du lac Leamy, passant des gris de la fin de l'automne aux blancs-gris-bleus du début de l'hiver. C'était intéressant de marcher le long de la piste cyclable à côté de la rivière et de regarder les mésanges me suivre dans l'espoir d'obtenir des graines de tournesol. (Pas cette fois, les gars.) J'ai vu des paysagistes tailler des sous-bois et un cerf qui m'observait attentivement dans la forêt. C'était une belle façon de commencer l'hiver.

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis Canson Montval, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).


 

 

Saturday, November 12, 2022

Willow in the Dominion Arboretum / Saule dans l'Arboretum Dominion

On a bike ride earlier this week, I stopped to sketch this willow tree in the Dominion Arboretum next to Dow's Lake in Ottawa. It was a sunny but fairly cold day at 6 C with a brisk wind. At this time of year, most of the trees have long shed their foliage and there's a grey starkness in the landscape. However, the willow trees were still in fine shape with their long green leafy branches adding a splash of colour to the panorama. The thick bark on this particular tree was fascinating and I thought that it would make a good subject for a sketch.

Ink drawing with Molotow pens in a Leuchtturm1917 sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches).

Lors d'une balade à vélo plus tôt cette semaine, j'ai arrêté pour dessiner ce saule dans l'Arboretum Dominion à côté du lac Dow à Ottawa. C'était une journée ensoleillée mais assez froide à 6 C avec un vent vif. À cette époque de l'année, la plupart des arbres ont depuis longtemps perdu leur feuillage et il y a une austérité grise dans le paysage. Cependant, les saules étaient toujours en pleine forme avec leurs longues branches feuillues vertes ajoutant une touche de couleur au panorama. L'écorce épaisse de cet arbre particulier était fascinante et j'ai pensé que cela ferait un bon sujet pour un croquis.

Dessin à l'encre avec des stylos Molotow dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).



 

 

 

Friday, November 4, 2022

Farm in Bouchette (Quebec) / Ferme à Bouchette (Québec)

There are many farms in the Upper Gatineau Valley and several of them appear to raise horses. I've made some paintings of them in the past and thought that it would be interesting to draw a farm in Bouchette (Quebec) which I passed by recently.

Ink drawing with a Jinhao fude pen and Platinum carbon black ink in a Moleskine watercolour sketchbook, 25 x 15 cm (10 x 6 inches).

Il existe de nombreuses fermes dans la Vallé de la Haute-Gatineau et plusieurs d'entre elles semblent élever des chevaux. J'en ai déjà fait quelques peintures dans le passé et j'ai pensé qu'il serait intéressant d'en dessiner une d'une ferme de Bouchette (Québec) que je suis passée récemment. 

Dessin à l'encre avec un stylo Fude Jinhao et de l'encre noir de carbone platine dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine, 25 x 15 cm (10 x 6 pouces).

Wednesday, November 2, 2022

Quai Belle Isle

Today while I was waiting for the garage to install my new winter tires, I took a walk down to the Ottawa River. It was a pleasant day for a leisurely walk with a temperature of 15 C and a near cloudless sky. I brought along a small sketchbook and found a good spot to spend almost two hours of drawing. I've sketched here on other occasions and have always enjoyed the view. From my vantage point, I could see a small lookout over the water which is named Quai Belle Isle (that was once the name of Kettle Island which is directly across the river). Further in the background you can see the ONEC boat house and downtown Gatineau. 

Ink drawing with Micron pens in a Leuchtturm1917 sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches)

Aujourd'hui, alors que j'attendais que le garage installe mes nouveaux pneus d'hiver, je me suis promené jusqu'à la rivière des Outaouais. C'était une journée agréable pour une promenade tranquille avec une température de 15 C et un ciel presque sans nuages. J'ai apporté un petit carnet de croquis et j'ai trouvé un bon endroit pour passer près de deux heures à dessiner. J'ai dessiné ici à d'autres occasions et j'ai toujours apprécié la vue. De mon point de vue, je pouvais voir un petit belvédère au-dessus de l'eau qui s'appelle Quai Belle Isle (c'était autrefois le nom de Kettle Island qui se trouve directement de l'autre côté de la rivière). Plus loin en arrière-plan, vous pouvez voir le hangar à bateaux de l'ONEC et le centre-ville de Gatineau.

Dessin à l'encre avec des stylos Micron dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).


 

 

 

Tuesday, November 1, 2022

Petrie Island pathway / Sentier de l'île Petrie

Last week, my wife and I decided to take a walk on Petrie Island which lies in the eastern part of the city of Ottawa. Petrie Island is a low-lying island found on the Ottawa River and contains wetlands, small forests, beaches and a marina. A volunteer group known as the Friends of Petrie Island has created trails with signs identifying special plants and trees, and has built several look-outs to observe the many birds and turtles that live in the wetlands. We hadn't visited it in a long time and were pleasantly surprised by how it's developed. The volunteer group should be very proud of their accomplishments. We sat in one of the home-made chairs on a look-out and I began this sketch. It's certainly a precious parkland that deserves to be visited often.

Ink drawing with Winsor Newton pens in a Leuchtturm1917 sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches).

La semaine dernière, ma femme et moi avons décidé de faire une promenade sur l'île Petrie qui se trouve dans la partie est de la ville d'Ottawa. L'île Petrie est une île basse située sur la rivière des Outaouais et contient des terres humides, de petites forêts, des plages et une marina. Un groupe de bénévoles connu sous le nom de Les Amis de l’île Petrie a créé des sentiers avec des panneaux identifiant des plantes et des arbres spéciaux, et a construit plusieurs belvédères pour observer les nombreux oiseaux et tortues qui vivent dans les zones humides. Nous ne l'avions pas visité depuis longtemps et avons été agréablement surpris par son développement. Le groupe de bénévoles devrait être très fier de ses réalisations. Nous nous sommes assis dans l'une des chaises et j'ai commencé ce croquis. C'est certainement un parc précieux qui mérite d'être visité souvent.

Dessin à l'encre avec des stylos Winsor Newton dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).