Monday, September 26, 2022

Lignum per tempora

This time of year makes me reflect over the passage of time. The growing season is now all but finished and plants are about to go into dormancy for the winter season. Good gardeners are already preparing for the upcoming spring by pruning their plants, mulching, and planting spring bulbs. While I looked at my cherry tree, I imagined how it appeared since last winter and then came up with the idea of creating this four-paneled illustration of a tree through the seasons - lignum per tempora - as I think they would say in Latin. 

Digital image created with an iPad Pro and the app Procreate.

Cette période de l'année me fait réfléchir sur le passage du temps. La saison de croissance est maintenant presque terminée et les plantes sont sur le point d'entrer en dormance pour la saison hivernale. Les bons jardiniers se préparent déjà pour le printemps à venir en taillant leurs plantes, en paillant et en plantant des bulbes de printemps. En regardant mon cerisier, j'ai imaginé à quoi il ressemblait depuis l'hiver dernier, puis j'ai eu l'idée de créer cette illustration à quatre panneaux d'un arbre au fil des saisons - lignum per tempora - comme je pense qu'ils diraient en latin.  

Image numérique créée avec un iPad Pro et l'application Procreate.

 

 

 

Friday, September 16, 2022

Tree in Prince Edward County / L'arbre au compté Prince Edward


Recently on a camping trip, I visited Prince Edward County which is located in Ontario. PEC is a large peninsula (almost an island) in Lake Ontario with many good vineyards, beaches, Victorian-era houses, and trees. Many of the trees are impressive and I took the opportunity to sketch one at our campground. Later I applied watercolour paint.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 21 x 27 cm (8 x 10.5 inches)

Récemment, lors d'un voyage de camping, j'ai visité le comté de Prince Edward, situé en Ontario. Le compté est une grande péninsule (presque une île) dans le lac Ontario avec de nombreux bons vignobles, des plages, des maisons de l'époque victorienne et des arbres. Beaucoup d'arbres sont impressionnants et j'en ai profité pour en dessiner un sur notre terrain de camping. Plus tard, je l'ai appliqué de la peinture à l'aquarelle.

Aquarelle à l'encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 21 x 27 cm (8 x 10,5 pouces).


 

Thursday, September 1, 2022

Walking through Four Seasons / La marche à travers les quatre saisons

Although autumn hasn't officially started, there's a sense that we've left the best of summer and are now heading towards another season. The season of falling leaves, harvests, shorter days and cooler nights. Reflecting on all of this made me create this illustration of walking through the seasons.

Digital image made with an iPad Pro and Procreate.

Bien que l'automne n'ait pas officiellement commencé, on a le sentiment que nous avons laissé le meilleur de l'été et que nous nous dirigeons maintenant vers une autre saison. La saison des feuilles qui tombent, des récoltes, des journées plus courtes et des nuits plus fraîches. Réfléchir à tout cela m'a fait créer cette illustration de la marche à travers les saisons.  

Image numérique réalisée avec un iPad Pro et Procreate.

 

 

 

Saturday, August 27, 2022

Cycling and sketching / Le cyclisme et le dessin

Several times in the past I've mentioned that I go cycling and make sketches of the places that I visit. It's a nice past-time that gives me some exercise while permitting me to do some plein air sketching or painting. My process is usually to just make a rough pencil drawing of the scene, take some reference photos, and then ink and paint the final image in the comfort of my home. It's great fun.

The present image is a sort of cartoon collage of me cycling along an imaginary bike path. I made it on my iPad Pro using an application called Procreate. I was inspired to create this cartoon/illustration after 'reading' some interesting cartoons of artists like Grant Snider, Tom Gauld, and Chris Ware. My idea was to create a 'story' using panels that form a single picture. An enjoyable frivolity.

Postscript: After thinking about my initial image (below), I decided to change it and add a sketcher to a panel. It fits in better with what I was trying to convey. And the beauty of digital painting is that it's very easy to adjust an image.

Digital image using an iPad Pro and Procreate.

Plusieurs fois dans le passé, j'ai mentionné que je faisais du vélo et que je faisais des croquis des endroits que je visitais. C'est un passe-temps agréable qui me permet de faire de l'exercice tout en me permettant de faire du dessin ou de la peinture en plein air. Mon processus consiste généralement à faire un dessin au crayon de la scène, à prendre des photos de référence, puis à encrer et peindre l'image finale dans le confort de ma maison. C'est vraiment amusant.  

L'image présente est une sorte de bande dessin de moi faisant du vélo le long d'une piste cyclable imaginaire. Je l'ai créé sur mon iPad Pro à l'aide d'une application appelée Procreate. J'ai été inspiré pour créer ce dessin animé/illustration après avoir «lu» des bandes dessins d'artistes comme Grant Snider, Tom Gauld et Chris Ware. Mon idée était de créer une « histoire » en utilisant des panneaux qui forment une seule image. Une frivolité agréable. 

Post-scriptum : Après avoir réfléchi à mon image initiale (ci-dessous), j'ai décidé de la modifier et d'ajouter un dessinateur à un panneau. Cela correspond mieux à ce que j'essayais de transmettre. Et la beauté de la peinture numérique est qu'il est très facile d'ajuster une image.

Image numérique à l'aide d'un iPad Pro et Procreate.



 

 


Friday, August 19, 2022

Kingfisher / Martin-pêcheur

If you sit on a dock for a while, you'll notice a lot of activity on the water. Mysterious ripples may appear from time to time as well as splashes when a predator fish - like a pike - goes hunting. However, the most spectacular splashes may happen when a kingfisher dives from its perch to scoop up a small fish. It happens rather quickly so you have to be attentive or it'll just be another mysterious splash.

I created this image as a sort of comic to portray the 'story' of a kingfisher getting its lunch. I'm a great admirer of cartoonists who have the ability of conveying action and telling a story with just a few images. It's a wonderful contemporary art-form that's flourished.

Digital image with an iPad Pro and Procreate.

Si vous vous asseyez sur un quai pendant un certain temps, vous remarquerez beaucoup d'activité sur l'eau. De mystérieuses ondulations peuvent apparaitre de temps en temps ainsi que des éclaboussures lorsqu'un poisson prédateur - comme un brochet - part à la chasse. Cependant, les éclaboussures les plus spectaculaires peuvent se produire lorsqu'un martin-pêcheur plonge de son perchoir pour ramasser un petit poisson. Cela se produit assez rapidement, vous devez donc être attentif ou ce ne sera qu'une autre éclaboussure mystérieuse. 

J'ai créé cette image comme une sorte de bande dessinée pour dépeindre "l'histoire" d'un martin-pêcheur prenant son déjeuner. Je suis un grand admirateur des dessinateurs qui ont la capacité de transmettre l'action et de raconter une histoire en quelques images. C'est une merveilleuse forme d'art qui s'est épanouie à notre époque contemporaine.

Image numérique avec un iPad Pro et Procreate.

 

 


Wednesday, August 3, 2022

Grand Lac Rond summer shoreline / Rive d'été du Grand Lac Rond

 

What's not to enjoy in the summertime. A leisurely cruise on a lake with calm winds and a bright sky are guaranteed to please. This is what inspired this painting while we were heading back to the cottage.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 22 x 29 cm (8.5 x 11.5 inches).

De quoi ne pas profiter en été. Une croisière tranquille sur un lac avec des vents calmes et un ciel lumineux est garantie de plaire. C'est ce qui a inspiré ce tableau alors que nous rentrions au chalet.  

Aquarelle à l'encre de chine dans un carnet de croquis Canson Montval, 22 x 29 cm (8,5 x 11,5 pouces).

Friday, July 29, 2022

Birdshit island

Excuse the language, but this is what my family calls this rocky island at our cottage's lake. It's a tenacious little island - windswept, underwater in the springtime, with small trees that hold on to what little earth may be found on it and, of course, birds ... at times many many birds from which the island's nomenclature derives. Despite the birds, my adult kids like to go kayaking there. On one side of the island, the water is only knee deep but on the other side it plunges down to 40 meters or so. It's one of the few public places that you can go for a swim on the lake. The views around the island are wonderful which incited me to make this sketch.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 30 x 17 cm (12 x 6.5 inches).

Excusez la langage, mais c'est ainsi que ma famille appelle cette île rocheuse au bord du lac de notre chalet. C'est une petite île tenace - balayée par les vents, sous l'eau au printemps, avec de petits arbres qui s'accrochent au peu de terre qui s'y trouve et, bien sûr, des oiseaux ... parfois beaucoup d'oiseaux dont dérive la nomenclature de l'île. Malgré les oiseaux, mes enfants adultes aiment y faire du kayak. D'un côté de l'île, l'eau n'est qu'aux genoux mais de l'autre côté elle plonge jusqu'à 40 mètres environ. C'est l'un des rares lieux publics où l'on peut se baigner sur le lac. Les vues autour de l'île sont magnifiques, ce qui m'a incité à faire ce croquis.  

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 30 x 17 cm (12 x 6,5 pouces).

Sunday, July 24, 2022

Woodlands Island / L'île Woodlands

The St. Lawrence Parks in Ontario is composed of many properties along the majestic river. While we were camping there, we visited a chain of islands which is linked by a scenic route known as the Long Sault Parkway. The parkway jumps from island to island over a ten kilometer distance. Cyclists adore this quiet path. On a very hot day, we decided just to find a spot on one of the islands and just relax. This was the view from Woodlands Island which has a public beach and campground. A great place to do nothing.

Watercolour with ink in a Canson Montval sketchbook, 22 x 29 cm (8.5 x 11.25 inches).

Les Parcs du Saint-Laurent en Ontario sont composés de nombreuses propriétés le long du fleuve majestueux. Pendant que nous campions là-bas, nous avons visité une chaîne d'îles reliées par une route panoramique connue sous le nom de Long Sault Parkway. La promenade saute d'île en île sur une distance de dix kilomètres. Les cyclistes adorent ce chemin tranquille. Une journée très chaude, nous avons décidé de trouver un endroit sur l'une des îles et de nous détendre. Voici la vue de l'île Woodlands qui a une plage publique et un terrain de camping. Un super endroit pour ne rien faire.

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 22 x 29 cm (8,5 x 11,25 pouces).

 

 

 

Saturday, July 23, 2022

St. Lawrence Seaway at Long Sault / Voie maritime du Saint-Laurent à Long Sault

The St. Lawrence Seaway opened up the Great Lakes to international shipping in 1958 when locks were constructed along the river to raise the water level to safe navigable levels. This, of course, had the unfortunate effect of permanently flooding several communities along the shoreline and irreversibly changing the landscape. One of the positive results was the creation of the St. Lawrence Parks including a portion in Long Sault where I recently camped. From the shoreline you can watch seaway freighters ply their way between the many islands and avoiding pleasure craft and kayaks. It's certainly memorable to see these marine giants quietly pass by on a sunny afternoon.

Watercolour and ink in a Canson Montval sketchbook, 31 x 15.5 cm (12 x 6 inches).

La Voie maritime du Saint-Laurent a ouvert les Grands Lacs à la navigation internationale en 1958 lorsque des écluses ont été construites le long du fleuve pour élever le niveau d'eau à des niveaux navigables sûrs. Ceci, bien sûr, a eu pour effet malheureux d'inonder de façon permanente plusieurs communautés le long du littoral et de modifier irréversiblement le paysage. Un des résultats positifs a été la création des Parcs du Saint-Laurent dont une partie à Long Sault où j'ai récemment campé. Du rivage, vous pouvez observer les cargos de la voie maritime naviguer entre les nombreuses îles et éviter les embarcations de plaisance et les kayaks. C'est certainement mémorable de voir ces géants marins passer tranquillement par un après-midi ensoleillé.

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 31 x 15,5 cm (12 x 6 pouces).

 

 

 

Friday, July 15, 2022

Màwandoseg Bridge / Pont Màwandoseg

On a recent sketching trip on my bicycle, I stopped at a bridge for pedestrians and cyclists in Leamy Park, Gatineau. I've sketched this spot many times in the past but couldn't resist doing it one more time! The bridge is called Màwandoseg, which is Algonquin for 'Land where our people once gathered'. It's in the vicinity where I did some archeological digging in the past for First Nation artifacts. It's wonderful to have the history of our area reflected in landmarks that we use regularly.

Postnote: While I was sketching, it began to rain. I tossed my sketchbook in my saddlebag and quickly peddled for home. When I arrived I was completely soaked. I went to see the condition of my sketchbook but it was missing! Shocking. I resolved to go back and check the area around the bridge. Before I could get in my car, someone phoned and told me they found my sketchbook. I arranged to meet them and gratefully gave them a finders fee for the book. Unfortunately the sketchbook was very wet and the pages were all warped. While I'm very glad to have retrieved it, I don't think that it's in a reasonable condition for future sketching.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 25 x 20 cm (10 x 8 inches).

Lors d'un récent voyage de dessin à vélo, je me suis arrêté à un pont pour piétons et cyclistes dans le parc Leamy, à Gatineau. J'ai déjà dessiné cet endroit plusieurs fois dans le passé, mais je n'ai pas pu résister à l'envie de le refaire une fois de plus ! Le pont s'appelle Màwandoseg, qui signifie en algonquin « Terre où se rassemblait autrefois notre peuple ». C'est dans les environs que j'ai fait des fouilles archéologiques dans le passé pour trouver des artefacts des Premières nations. C'est merveilleux de voir l'histoire de notre région se refléter dans les points de repère que nous utilisons régulièrement.

Postnote : Pendant que je dessinais, il a commencé à pleuvoir. J'ai jeté mon carnet de croquis dans ma sacoche et je suis rapidement rentré chez moi. Quand je suis arrivé, j'étais complètement trempé. Je suis allé voir l'état de mon carnet de croquis mais il manquait ! Choquant. Je résolus de revenir en arrière et de vérifier la zone autour du pont. Avant que je puisse monter dans ma voiture, quelqu'un m'a téléphoné et m'a dit qu'il avait trouvé mon carnet de croquis. Je me suis arrangé pour les rencontrer et leur ai donné avec gratitude une commission de recherche pour le livre. Malheureusement, le carnet de croquis était très humide et les pages étaient toutes déformées. Bien que je sois très heureux de l'avoir récupéré, je ne pense pas qu'il soit dans un état raisonnable pour de futurs croquis.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec des stylos Winsor et Newton, 25 x 20 cm (10 x 8 pouces).

 

 

 

Tuesday, July 12, 2022

Brown's Inlet

In May, I had the chance to do some bicycling-sketching and made my way to an interesting location near the Rideau Canal. The spot is known as Brown's Inlet and a long time ago, it was part of the grand canal system that Col. John By constructed. Today it's a lovely pond surrounded by an upscale community and a collection of interesting trees and shrubs. The bike paths led me directly to its shore where I was able to start this sketch.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 17 x 25 cm (7 x 10 inches).

En mai, j'ai eu la chance de faire de la vélo et des croquis, et je me suis rendu dans un endroit intéressant près du canal Rideau. L'endroit est connu sous le nom de Brown's Inlet et il y a longtemps, il faisait partie du grand système de canaux construit par le colonel John By. Aujourd'hui, c'est un bel étang entouré d'une communauté haut de gamme et d'une collection d'arbres et d'arbustes intéressants. Les pistes cyclables m'ont conduit directement à sa rive où j'ai pu commencer ce croquis.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec des stylos Winsor et Newton, 17 x 25 cm (7 x 10 pouces).

Sunday, June 26, 2022

Irises / Iris

At the cottage, the growing season for plants is anywhere from one to two weeks' different from the city. This means that after certain blooms are finished in the city, they may be just starting or in their prime at the cottage. Much to my delight, this was the case with my batch of irises. Some had been damaged by a rainstorm, so I brought them inside and sketched them. In this way, they're permanently in bloom.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 19 x 23 cm (7 x 9 inches).

Au chalet, la saison de croissance des plantes varie d'une à deux semaines par rapport à la ville. Cela signifie qu'après la fin de certaines floraisons dans la ville, elles peuvent commencer ou être à leur apogée au chalet. À mon grand plaisir, ce fut le cas avec mon lot d'iris. Certains avaient été endommagés par une tempête de pluie, alors je les ai ramenés à l'intérieur et les ai dessinés. De cette façon, ils sont en fleursen en permanence. 

Aquarelle à l'encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 19 x 23 cm (7 x 9 pouces).

 

 

Friday, June 17, 2022

Quebec City region campground / Camping de la région de la Ville de Québec

Like most people at this time of year, I've been fairly busy arranging things for the summer season. While on a camping trip to the Quebec City region recently, I found some time to make this watercolour sketch of the campground where we were staying. The size of some of the travel trailers were enormous in comparison to ours. Some even had outdoor televisions and patios. It sort of takes away from the adventure.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 28 x 15 cm (11 x 6 inches).

Comme la plupart des gens à cette période de l'année, j'ai été assez occupé à organiser les choses pour la saison estivale. Lors d'un voyage de camping dans la région de Québec récemment, j'ai trouvé le temps de faire cette esquisse à l'aquarelle du terrain de camping où nous logions. La taille de certaines roulottes était énorme par rapport à la nôtre. Certains avaient même des télévisions extérieures et des patios. Cela enlève en quelque sorte l'aventure.  

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 28 x 15 cm (11 x 6 pouces).

 

 

Sunday, May 22, 2022

Tulip beds at Commissioners' Park / Parterres de tulipes au parc des Commissionaires

This weekend, Ottawa's Tulip Festival closes for another year. It's always disappointing to see the tulip blooms end, since they gave us such a pleasant display of colour to herald the arrival of spring. I guess there's always still more to look forward to - the lilacs are in flowering now, as are lily-of-the-valley and some irises. You kinda wish that time would slow down during these beautiful weeks of spring.

Oil painting 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

Cette fin de semaine, le Festival des tulipes d'Ottawa se termine pour une autre année. C'est toujours décevant de voir la fin de la floraison des tulipes, car elles nous ont offert un si agréable déploiement de couleurs pour annoncer l'arrivée du printemps. Je suppose qu'il y a toujours plus à attendre - les lilas sont en fleurs maintenant, tout comme le muguet et certains iris. J'aimerais que le temps ralentisse pendant ces belles semaines de printemps.

Peinture à l'huile 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

Tulips adorning our guest bedroom / Tulipes ornant notre chambre à coucher

 

 

 

Tuesday, May 10, 2022

An evening walk in Commissioners' Park / Une promenade en soirée dans le parc des commissaires

The Tulip Festival will soon be opening in Ottawa for its seventieth anniversary celebrations. Its a time of the year that I enjoy and look forward to. Gardens are beginning to bloom, the weather is pleasant, and the days stretch out into the late evening. What can be better than to take a leisurely walk in Commissioners' Park at the end of the day. If you go during the week, you may be lucky to escape the crowds that show up for the weekend activities. This painting is one of the larger ones that I've made. I've highlighted some details below.

Oil painting,  61 x 91 cm (24 x 36 inches).

Le Festival des tulipes ouvrira bientôt ses portes à Ottawa pour les célébrations de son soixante-dixième anniversaire. C'est une période de l'année que j'apprécie et que j'attends avec impatience. Les jardins commencent à fleurir, le temps est agréable et les journées s'étirent tard dans la soirée. Quoi de mieux que de se promener tranquillement dans le parc des Commissaires en fin de journée. Si vous y allez en semaine, vous aurez peut-être la chance d'échapper à la foule qui se présente pour les activités de la fin de semaine. Ce tableau est l'un des plus grands que j'ai réalisés. J'ai souligné quelques détails ci-dessous.

Peinture à l'huile, 61 x 91 cm (24 x 36 pouces).

 





Monday, May 2, 2022

The tulip photographer / Le photographe des tulipes


In Ottawa-Gatineau, the month of May brings us back to a world of blossoms and greenery after almost six months of snow and whiteness. The difference is remarkable and arrives with such suddenness that it's stunning. By far the biggest event of the month is the Tulip Festival which is celebrating its seventieth anniversary this year from May 13 to 23. (By a fine coincidence, I am also celebrating my seventieth anniversary this year!) To mark the event I’ve made a few paintings related to the festival which I intend to share. The first one is a quintessential scene that takes place virtually everywhere during the festival – people photographing their loved ones amid the blossoms. I confess that due to the covid pandemic I haven’t visited the parks where the tulip beds are located in the last couple of years. I followed the health instructions which asked people to refrain from visiting them. Despite the continuation of the pandemic this year, our immunization levels are stronger which will allow us to visit the festival with the appropriate safeguards. I really look forward to visiting the parks and taking photos of the blossoms once again.

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

À Ottawa-Gatineau, le mois de mai nous ramène dans un monde de fleurs et de verdure après presque six mois de neige et de blancheur. La différence est remarquable et elle arrive avec une telle soudaineté qu'elle est bluffant. De loin le plus grand événement du mois c'est la Fête des Tulipes qui fête cette année ses 70 ans du 13 au 23 mai. (Par un beau hasard, je fête aussi mes 70 ans cette année!) Pour marquer l'événement j'ai fait quelques peintures liées au festival que j'ai l'intention de partager. La première est une scène qui se déroule pratiquement partout pendant le festival - des gens photographiant leurs proches au milieu des fleurs. J'avoue qu'en raison de la pandémie de covid, je n'ai pas visité les parcs où se trouvent les parterres de tulipes au cours des deux dernières années. J'ai suivi les consignes sanitaires qui demandaient aux gens de s'abstenir de leur rendre visite. Cette année, malgré la poursuite de la pandémie, nos niveaux de vaccination sont plus forts nous permettant de visiter le festival avec les precautions appropriées. J'ai hâte de visiter les parcs et de prendre à nouveau des photos des fleurs. 

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

 

 

Friday, April 15, 2022

Robin perched on a fruit tree / Rouge-gorgue perché sur un arbre fruitier

This year I saw my first flock of robins early in February. That was an encouraging sign of spring but the really good springtime weather only started in late March / early April. Robins may not be true harbingers of spring but it still feels good to see them. This painting is based on a photo that Don Wiggans took and posted in the Facebook group 'Bird Watchers of Ottawa and the Surrounding Areas'.  

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

Cette année, j'ai vu mon premier troupeau de rouges-gorges au début de février. C'était un signe encourageant du printemps, mais le très beau temps printanier n'a commencé qu'en fin mars / début avril. Les rouges-gorges ne sont peut-être pas de véritables annonciateurs du printemps, mais cela fait quand même du bien de les voir. Cette peinture est basée sur une photo que Don Wiggans a prise et publiée dans le groupe Facebook « Bird Watchers of Ottawa and the Surroundings Areas ». 

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).

 

 

 

Friday, April 1, 2022

Our cottage / Notre chalet

Our cottage sits quietly on a two-acre plot of land next to a lake. The forest which surrounds this home is also home to a wide variety of birds – some transitory and others permanent like the blue jays, chickadees, and downy woodpeckers as I've painted in this illustration. I once asked a neighbour if he had some favourite spot to go bird watching. He replied that he lets them come to him. That’s the beauty of a cottage in a forest.

Oil painting, 60 x 45 cm (24 x 18 inches). 

Notre chalet est situé au calme sur un terrain de deux acres à côté d'un lac. La forêt qui entoure cette maison abrite également une grande variété d'oiseaux - certains transitoires et d'autres permanents comme les geais bleus, les mésanges et les pics mineur comme j'ai peint dans cette illustration. Une fois, j'ai demandé à un voisin s'il avait un endroit préféré pour observer les oiseaux. Il a répondu qu'il les laissait venir à lui. C'est la beauté d'un chalet dans une forêt. 

Peinture à l'huile, 60 x 45 cm (24 x 18 pouces).

Friday, March 25, 2022

Checking the maples / Vérifier les érables

This scene is common in the forests of Quebec, Ontario and Vermont at this time of year. Many people tap their maple trees to collect the rising sap and boil it at a rate of 40:1 to convert it into golden maple syrup. Of course with modern technology, now the trees are tapped with kilometers of plastic hoses which automatically siphon the sap into immense vats and transmogrify it into delicious maple syrup, maple butter, maple taffy, etc. Still, syrup produced by any means still tastes as sweet!

Oil painting, 22 x 30 cm (9 x 12 inches).

Cette scène est courante dans les forêts du Québec, de l'Ontario et du Vermont à cette période de l'année. Beaucoup de gens tapotent leurs érables pour recueillir la sève qui monte et la font bouillir à un taux de 40:1 pour la convertir en sirop d'érable doré. Bien sûr avec la technologie moderne, maintenant les arbres sont connectés avec des kilomètres de tuyaux en plastique qui siphonnent automatiquement la sève dans d'immenses cuves et la transmogrifient en délicieux sirop d'érable, beurre d'érable, tire d'érable, etc. Pourtant, le sirop produit par tous les moyens a toujours le même goût sucré!

Peinture à l'huile, 22 x 30 cm (9 x 12 pouces). 

 

Sunday, March 13, 2022

Sugaring Time / Le temps des sucres

Although our calendar divides itself neatly into four seasons, it sure feels as though there are a lot more seasons here in Ottawa-Gatineau. For instance, right now you can sense that winter is spent: the days are longer, the sun is more powerful, the daytime temperatures generally hover around zero, and the snow is melting. Perfect weather for the maple trees to offer up their sap for sugaring. Hence, I call this the Sugaring Time season. The streets are muddy, goldfinches are changing colour, there’s still plenty of accumulated snow, and everyone is a little more hopeful. Before we have the full-fledged Spring, we pass through another season when there are remnants of snow in the city (the forests still have a fairly good supply), a few crocuses appear (and maybe some early daffodils), more songbirds arrive, and we begin to change our wardrobe. My painting is of the essence of this season – the hardy sugar shack labouring away in the forest and spreading its aromatic odours of wood smoke and sweetness.

Gouache painting on Canson Montval watercolour paper, 27 x 18 cm (10.5 x 7 inches).

 

Bien que notre calendrier se divise nettement en quatre saisons, on a vraiment l'impression qu'il y a beaucoup plus de saisons ici à Ottawa-Gatineau. Par exemple, en ce moment, vous pouvez sentir que l'hiver est passé : les jours sont plus longs, le soleil est plus puissant, les températures diurnes oscillent généralement autour de zéro et la neige fond. Un temps parfait pour que les érables offrent leur sève pour créé le sirop. Par conséquent, j'appelle cette saison le Temps des sucres. Les rues sont boueuses, les chardonnerets changent de couleur, il y a encore beaucoup de neige accumulée et tout le monde a un peu plus d'espoir. Avant d'avoir le printemps à part entière, nous traversons une autre saison où il reste des morceaux de neige dans la ville (les forêts sont encore assez bien approvisionnées), quelques perce-neiges apparaissent (et peut-être des jonquilles précoces), plus d'oiseaux chanteurs arrivent, et nous commençons à changer notre garde-robe. Ma peinture est l'essence même de cette saison – la robuste cabane à sucre dans la forêt et répandant ses odeurs aromatiques de fumée de bois et de douceur.
 
Peinture à la gouache sur papier aquarelle Canson Montval, 27 x 18 cm (10,5 x 7 pouces). 

Monday, March 7, 2022

Skating at Lac Beauchamps / Patiner au lac Beauchamps

 

The outdoor skating season is rapidly ending. It officially closed on the Rideau Canal this last weekend as temperatures rose to 12 C. Regrettably, I didn't get a chance to skate on the canal because it was much too cold in January and because the downtown was completely occupied by belligerent anti-vax malcontents for most of February. Unbelievable. Fortunately I had the chance to skate at a municipal park in Gatineau at Lac Beauchamps. This large skating rink is arranged on the lake in circular skating paths allowing you plenty of room to practice your skills (or lack thereof). There were also cross-country ski trails for those interested.

Gouche painting on Arches watercolour paper, 25 x 18 cm (10 x 7 inches).

La saison de patinage extérieur se termine rapidement. Il a officiellement fermé sur le canal Rideau le week-end dernier alors que les températures montaient à 12 C. Malheureusement, je n'ai pas eu la chance de patiner sur le canal car il faisait beaucoup trop froid en janvier et parce que le centre-ville était complètement occupé par des anti-vax mécontents pendant la majeure partie de février. Incroyable. Heureusement j'ai eu la chance de patiner dans un parc municipal à Gatineau au lac Beauchamps. Cette grande patinoire est aménagée sur le lac en pistes de patinage circulaires vous laissant beaucoup d'espace pour pratiquer vos compétences (ou leur absence). Il y avait aussi des pistes de ski de fond pour les personnes intéressées. 

Peinture à la gouche sur papier aquarelle Arches, 25 x 18 cm (10 x 7 pouces).

Tuesday, March 1, 2022

Tobogganing in MacDonald Gardens Park / Faire de la luge au parc MacDonald Gardens

There are a lot of good tobogganing spots in Ottawa-Gatineau but one that I've always found attractive is found at MacDonald Gardens Park in Lowertown East. I recall sliding there myself when I was a kid and have gone a couple of times with my own kids. The park is in an old residential sector with a hill that's crowned with a summer house. It looks very peaceful, in fact it was once a cemetery as explained in an Ottawa Citizen article by Megan Gillis: 'The graveyard was in use from the 1840s to the 1870s, when hundreds of the dead were moved to Beechwood Cemetery. The remains of the unclaimed souls were left where they lay. The tombstones were razed in 1911 to create a park honouring Sir John A. Macdonald.' I doubt that many people realize this as they merrily slide down the hill.

Gouche painting on Arches watercolour paper, 25 x 18 cm (10 x 7 inches)

Il y a beaucoup de bons endroits pour faire de la luge à Ottawa-Gatineau, mais celui que j'ai toujours trouvé attrayant se trouve au parc MacDonald Gardens dans la Basse-Ville Est. Je me souviens d'avoir glissé là-bas moi-même quand j'étais enfant et j'y suis allé un couple de fois avec mes propres enfants. Le parc se trouve dans un ancien secteur résidentiel avec une colline couronnée d'une maison d'été. Il a l'air très paisible, en fait c'était autrefois un cimetière comme l'explique un article du Ottawa Citizen de Megan Gillis : « Le cimetière a été utilisé des années 1840 aux années 1870, lorsque des centaines de morts ont été déplacés au cimetière Beechwood. Les restes des âmes non réclamées ont été laissés sur place. Les pierres tombales ont été rasées en 1911 pour créer un parc en l'honneur de Sir John A. Macdonald.» (traduction libre) Je doute que beaucoup de gens s'en rendent compte alors qu'ils glissent joyeusement sur la colline. 

Peinture à la gouche sur papier aquarelle Arches, 25 x 18 cm (10 x 7 pouces) 

Technical note: I created this image with gouache paints. They're a fast-drying opaque watercolour paint which allows you to paint over dark areas with lighter colours, something that transparent watercolours don't permit. It takes a little practice to get used to it. Yes, it's similar to oil painting but the value of the gouache colour can change when it dries like acrylic paints making it a little hard to control. I also find that the final image appears to be a little chalky when compared to other mediums. I guess the best thing about gouache is that it allows you to make corrections and adjustments to a painting and it is very portable.

Note technique : J'ai créé cette image avec des peintures à la gouache. Il s'agit d'une peinture aquarelle opaque à séchage rapide qui vous permet de peindre sur des zones sombres avec des couleurs plus claires, ce que les aquarelles transparentes ne permettent pas. Il faut un peu de pratique pour s'y habituer. Oui, c'est similaire à la peinture à l'huile mais la valeur de la couleur de la gouache peut changer lorsqu'elle sèche comme les peintures acryliques, ce qui la rend un peu difficile à contrôler. Je trouve également que l'image finale semble un peu crayeuse par rapport à d'autres médiums. Je suppose que la meilleure chose à propos de la gouache est qu'elle vous permet d'apporter des corrections et des ajustements à une peinture et qu'elle est très portable.