Saturday, December 21, 2019

A stag in the snow / Un cerf dans la neige


Last week I took a detour during my walk in the Lac Leamy Park. I followed a small trail which went inside the forest and twisted through trees and small brush. At one point I stopped to take my bearings and to my astonishment a small stag was standing nearby. It seemed to have materialized from nowhere. After a couple of moments of conversation I slowly continued on my path and to my surprise the deer followed me. (I thought I may have stumbled on its regular walking path.) Then, just as quickly as it appeared, I looked around and it was gone. I thought to myself that this could make a good subject for a sketch. Then as I was reading Erin Morgenstern's The Starless Sea, I came across this passage which seemed to perfectly summarize the encounter:
There is a stag in the snow. Blink and he will vanish. Was he a stag at all or was he something else? Was he a sentiment hanging unspoken or a path not taken or a closed door left unopened? Or was he a deer, glimpsed amongst the trees and then gone, disturbing not a single branch in his departure?
Digital image on an iPad Pro with Procreate.

La semaine dernière, j'ai fait un détour lors de ma promenade dans le parc du Lac Leamy. J'ai suivi un petit sentier qui est entré dans la forêt et s'est tordu à travers les arbres et les petites broussailles. À un moment, je me suis arrêté pour prendre mes repères et, à mon grand étonnement, un petit cerf se tenait à proximité. Il semblait s'être matérialisé de nulle part. Après quelques instants de conversation, je continuai lentement mon chemin et à ma grande surprise, le cerf me suivit. (Je pensais que j'avais peut-être trébuché sur son chemin de marche régulier.) Puis, aussi vite qu'il est apparu, j'ai regardé autour de moi et il était parti. Je me suis dit que cela pourrait faire un bon sujet pour un croquis. Alors que je lisais The Starless Sea (La mer sans étoiles) d'Erin Morgenstern, je suis tombé sur ce passage qui semblait parfaitement résumer la rencontre:
 Il y a un cerf dans la neige. Clignote et il disparaîtra. Était-il un cerf ou était-il autre chose? Était-ce un sentiment suspendu, un chemin non emprunté ou une porte fermée non ouverte? Ou était-ce un cerf, entrevu parmi les arbres, puis parti, ne dérangeant pas une seule branche dans son départ?
Image numérique sur un iPad Pro avec Procreate.
 

Tuesday, December 17, 2019

Christmas Market / Le marché de Noël



This time of year, there are a lot of lovely Christmas markets taking place throughout the region. Besides the colourful kiosques of the artisans, these markets often have brightly dressed carolers singing and lively bands playing. So with the prospects of having so much to draw, the Ottawa Urban Sketchers decided to hold its last event of the year at the Christmas Market in Lansdowne Park last weekend. Most sketchers stayed inside the Aberdeen Pavilion but a couple (like me) decided to venture outside in the -11 C weather to sketch. I came well-equipped with warm clothing and gloves, and spirits instead of water for my watercolour paint. I found a (relatively) sheltered area to draw but could only endure two 15-minute sessions in that cold. My outdoor watercolour painting of the large Christmas tree in front of the Aberdeen Pavilion, and my indoor ink sketch of a bluegrass band were finished in the comfort of my home. I extend a big thanks to the organizer of the sketching event, Cindi Moynahan-Foreman, for such a pleasant outing.
Watercolour in an Arches sketchbook, 25 x 21 cm.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

Cette période de l'année, il y a beaucoup de beaux marchés de Noël dans toute la région. Outre les kiosques colorés des artisans, ces marchés ont souvent des chanteurs en costumes et des orchestres animés. Alors avec la perspective d'avoir tant de choses à dessiner, les Urban Sketchers d'Ottawa ont décidé de tenir leur dernier événement de l'année au Marché de Noël au Parc Lansdowne la fin de semaine dernière. La plupart des dessinateurs sont restés à l'intérieur du pavillon Aberdeen, mais un couple (comme moi) ont décidé de s'aventurer à l'extérieur (température -11 ° C) pour dessiner. Je suis venu bien équipé avec des vêtements et gants chauds, et des spiritueux au lieu de l'eau pour ma peinture à l'aquarelle. J'ai trouvé une endroit (relativement) abritée pour dessiner mais je n'ai pu supporter que deux séances de 15 minutes dans ce froid. Ma peinture à l'aquarelle en plein air du grand arbre de Noël devant le pavillon Aberdeen et mon croquis à l'encre d'intérieur d'un groupe de bluegrass ont été finis dans le confort de ma maison. Je remercie chaleureusement l'organisatrice de l'événement de croquis, Cindi Moynahan-Foreman, pour cette agréable sortie.
Aquarelle dans un carnet de croquis d'Arches, 25 x 21 cm.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.


 

Monday, November 25, 2019

Chickadee on a post / Mésange sur un poteau

While  walking through different parks lately, I seem to notice that the chickadees are particularly active. As soon as you step into their territory, they swoop down around you expecting some food. I suspect that they're getting ready for the colder weather and are desperate especially for sunflower seeds. This is a sketch I made of a chickadee collecting seeds from a post. I made it on my iPad Pro based on a photo that I took.
Digital image made with an iPad Pro and Procreate.

En me promenant dans différents parcs ces derniers temps, il me semble que les mésanges sont particulièrement actives. Dès que vous entrez sur leur territoire, ils s’enfoncent autour de vous et attendent de la nourriture. Je soupçonne qu'ils se préparent au froid et qu'ils sont désespérés, en particulier pour les graines de tournesol. Voici un croquis que j'ai fait d'une mésange ramassant des graines d'un poteau. Je l'ai fait sur mon iPad Pro à partir d'une photo que j'ai prise.
Image numérique réalisée avec un iPad Pro et Procreate.

Thursday, November 21, 2019

Deer in early winter / Cerf en début d'hiver


Lately the weather has almost returned to normal in Ottawa-Gatineau. It's such a relief after the terrible cold we've had, and so I've taken the opportunity to take long walks along the bike paths leading into the Leamy Lake Park. I follow a portion of the same route that I take in warmer weather with my bike. The park is very quiet at this time of the year. And it looks very different without leaves on the trees and a thin layer of snow on the ground. I've encountered few people during my visits but did meet a solitary deer one morning. It was fairly close to me but didn't seem at all alarmed as it foraged for something to eat. From a snapshot I took, I created this quick sketch on my iPad.
Digital image on an iPad Pro with Procreate.

Dernièrement, le temps est presque revenu à la normale à Ottawa-Gatineau. C’est un tel soulagement après le froid glacial que nous avons eu, et j’en ai donc profité pour faire de longues promenades le long des pistes cyclables menant au parc du lac Leamy. Je marche sur une portion du même sentir que je prends par temps chaud avec mon vélo. Le parc est très calme à cette époque de l'année. Et il a l'air très différent sans feuilles sur les arbres et une fine couche de neige sur le sol. J'ai rencontré peu de gens lors de mes visites mais j'ai rencontré un cerf solitaire un matin. Il était assez proche de moi mais ne semblait pas du tout alarmé car il cherchait quelque chose à manger. À partir d'un instantané que j'ai pris, j'ai créé cette esquisse rapide sur mon iPad.
Image numérique sur un iPad Pro avec Procreate.

Thursday, November 14, 2019

Egret in flight / Aigrette en vol



This summer we spied, for the first time, an egret at our lake north of Ottawa-Gatineau. It was surprising to see this large ghostly bird on the shoreline of the lake and in flight over the water. In shape, it resembled the great blue herons that regularly nest here but its bright white colour certainly makes it stand out.
Although this image may look like an oil painting, I actually made it one evening on my iPad Pro using Procreate. Back in the summer, I'd been thinking of creating a watercolour painting of this scene but didn't get around to it. Picking up my tablet at the end of the day, I began to rough out the scene and before you knew it, it was finished! This is one of the things that I like about digital painting - you can accomplish something worthwhile in little time without having to spend a lot of time setting up and cleaning up afterwards. On the other hand, you can also spend dozens of hours slowly working out the small details of an image but in small chunks of time that become available while waiting in the dentist's office or at the garage, for instance. Anyway, its great fun to have another tool to create some art.
Digital painting created with Procreate on an iPad Pro.

Cet été, nous avons aperçu pour la première fois une aigrette au bord de notre lac, au nord d’Ottawa-Gatineau. C'était surprenant de voir ce grand oiseau fantomatique sur le rivage du lac et en vol au-dessus de l'eau. Sa forme ressemblait aux grands hérons bleus qui y nichent régulièrement, mais sa couleur blanche brillante le distingue certainement des autres.
Bien que cette image ressemble à une peinture à l'huile, je l'ai réalisée un soir sur mon iPad Pro avec Procreate. En été, je pensais créer une aquarelle de cette scène, mais je n'y suis pas parvenu. En reprenant ma tablette à la fin d'une journée, j'ai commencé à dessiner la scène et dans peu de temps, c'était fini! C’est l’une des choses que j’aime dans la peinture numérique: vous pouvez réaliser quelque chose de valable en peu de temps sans avoir à passer beaucoup de temps de s'installer et à nettoyer par la suite. D'autre part, vous pouvez également passer des dizaines d'heures à régler lentement les petits détails d'une image, mais par petits morceaux de temps qui deviennent disponibles en attendant par exemple chez le dentiste ou le garage. Quoi qu'il en soit, c'est très amusant d'avoir un autre outil pour créer de l'art.
Peinture numérique créée avec Procreate sur un iPad Pro.

Tuesday, November 12, 2019

Lac Leamy Park pavilion / Pavillon du parc du Lac Leamy

I began this sketch while I was taking a bike ride in the Lac Leamy Park (Gatineau, QC) at the end of October. The weather was good for that time of year, somewhere around 10C with sunny skies. However, I knew that it was probably the last ride of the year since the forecast was for colder and wetter weather ahead. Over the years, I've sketched this park from all sorts of viewpoints in different seasons. It's forever changing and there's always something interesting to see - like the pair of deer I noticed foraging inside a forested area. I look forward to cycling here again next year ... and maybe I can even do some cross-country skiing here this winter.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

J'ai commencé ce dessin quand je faisais une randonnée à vélo dans le parc du lac Leamy (Gatineau, QC) à la fin du mois d'octobre. La météo était clémente pour cette période de l’année, autour de 10C avec un ciel ensoleillé. Cependant, je savais que c’était probablement ma dernière randonnée de l’année puisque les prévisions météorologiques annoncaient les temps plus froids avec la pluie. Au fil des ans, j'ai dessiné ce parc à partir de divers points de vue et de différentes saisons. Le parc change constamment et il y a toujours quelque chose d'intéressant à voir - comme les chevreuilles que j'ai remarqué en train de fouiller dans une zone forestière. J'ai hâte de revenir à vélo ici l'année prochaine ... et peut-être que je pourrais même faire du ski de fond ici cet hiver.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.
 
 

Tuesday, November 5, 2019

Zion Canyon


It was a breath-taking visit to the Zion Canyon in Utah. The scale of the canyons in this part of the United States is incredible. Here, the rock cliffs soar into the sky and the landscape is continually in motion - the colours of the stratified rock change, the vegetation alters from dry to verdant, and the altitude seems to climb from site to site (from 3,600 to 8.700 feet). This is a small sketch I started at the Visitor Center in the Zion National Park.
Watercolour in a Arches Travel Book, 24 x 15 cm.

Ce fut une visite à couper le souffle dans le canyon de Zion dans l'Utah. L'ampleur des canyons dans cette partie des États-Unis est incroyable. Ici, les falaises rocheuses s’élèvent dans le ciel et le paysage est continuellement en mouvement - les couleurs des roches stratifiées changent, la végétation change de sèche à verdoyante et l’altitude semble monter d’un site à l’autre (de 3 600 à 8 700 pieds). Voici un petit croquis que j'ai commencé au centre d'accueil dans le parc national de Zion.
Aquarelle dans un livre de voyage Arches, 24 x 15 cm.
 
 


Thursday, October 24, 2019

Bryce canyon


The Bryce Canyon in Utah possesses a unique beauty. As part of the vast collection of canyons in the Colorado Plateau, it's similar to other sites you would see in the Grand Canyon or the Zion Canyon. What I found rather stunning here were the thousands of hoodoos (limestone pillars) that go on for as far as the eye could see. Some resembled statutes and others forts or castles. The colour of the rock was also captivating. It was pleasant to walk along the trail at the summit and to take a few moments to sketch the view.
Watercolour in a Arches Travel Book, 24 x 15 cm.

Le Bryce Canyon dans l'Utah possède une beauté unique. Faisant partie de la vaste collection de canyons du plateau du Colorado, ce site ressemble à d’autres sites que vous verriez dans le Grand Canyon ou le Canyon de Zion. Ce que j'ai trouvé plutôt étonnant ici, ce sont les milliers de hoodoos (piliers de calcaire) qui s'étendent à perte de vue. Certains ressemblaient à des statuts et d'autres à des forts ou à des châteaux. La couleur du rocher était également captivante. Il était agréable de marcher le long du sentier au sommet et de prendre quelques instants pour dessiner la vue.
Aquarelle dans un carnet de voyage Arches, 24 x 15 cm.


Monday, October 21, 2019

The Mirage pool / La piscine du Mirage


This is a sketch of the pool at the Mirage hotel on the Las Vegas Strip. It feels like you're in a tropical paradise with a waterfall and lagoon surrounded by the jungle. But, of course, you're in the middle of a large city built in a desert. I guess this is what Las Vegas is about - creating something that's artificial but so spectacular you can't resist visiting. And the pool was indeed beautiful and relaxing with the sound of falling water and the sight of tall palm trees gently swaying in the breeze.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

Voici un croquis de la piscine de l’hôtel Mirage sur le Strip de Las Vegas. On a l'impression d'être dans un paradis tropical avec une cascade et un lagon entouré par la jungle. Mais, bien sûr, vous êtes au milieu d'une grande ville construite dans un désert. Je suppose que c’est l’objet de Las Vegas: créer quelque chose d’artificiel mais tellement spectaculaire que vous ne pouvez pas résister à la visite. Et la piscine était vraiment belle et relaxante avec le bruit de l'eau qui tombait et la vue de grands palmiers se balançant doucement dans la brise.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.

Saturday, October 19, 2019

The Dolphin Bar



What's a pool without a bar? At the Mirage Hotel, they also had large beautiful heated pools and, of course, a few bars for the thirsty. (You may have to take out a bank loan to purchase a couple of cocktails, but that seems to be the norm for Las Vegas.) While resting in a lounge chair, I began this sketch of the Dolphin Bar which was surrounded by plants and trees of all sorts of varieties.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.

Qu'est-ce qu'une piscine sans un bar? À l’hôtel Mirage, ils disposaient également de grandes piscines chauffées et, bien sûr, de quelques bars pour les assoiffés. (Vous devrez peut-être contracter un emprunt bancaire pour acheter quelques cocktails, mais cela semble être la norme à Las Vegas.) Alors que je me reposais dans une chaise longue, j’ai commencé ce croquis du Dolphin Bar, entouré de plantes et de arbres de toutes sortes de variétés.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.

Thursday, October 17, 2019

Las Vegas pools / Les piscines de Las Vegas



Although the city of Las Vegas (Nevada) is built in the middle of a desert, there's no lack of water along its famous Strip. Most of the large hotel resorts have fountain displays gushing with water in front of their establishments and lavish pools in the back. While at Caesar's Palace, I had a chance to spend some time at their pools which reflect the architecture of the ancient Roman Empire. This is a sketch I made of the Temple Pool, complete with roman columns and statues.
Ink sketch in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm

Bien que la ville de Las Vegas (Nevada) soit construite au milieu d’un désert, les eaux ne manquent pas le long de son célèbre Strip. La plupart des grands complexes hôteliers présentent des fontaines jaillissantes avec de l’eau devant leurs établissements et des piscines somptueuses à l’arrière. Au Caesar's Palace, j'ai eu la chance de passer du temps dans leurs piscines qui reflètent l'architecture de l'ancien empire romain. Ceci est un croquis que j'ai fait de la piscine du temple, avec des colonnes et des statues romaines.
Esquisse à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm

Monday, October 14, 2019

Eiffel Tower in Las Vegas / Tour d'Eiffel à Las Vegas


No, this is not a scene from Paris, France. It's a sketch from my hotel room in Las Vegas along the famous Strip. Hotel resorts here follow theme-park themes and this one has a Parisian one with an architectural entranceway that suggest the Louve and a colourful hot air ballon equipped with large advertising monitors. Its Eiffel Tower is about half the size of the real one (164 m vs 324 m in height) but it's very impressive nonetheless. At night, it sizzles with a light show. Although this all sounds rather kinky, when you are there it really feels spectacular. At the Belagio Hotel there's a water-fountain show, at the Mirage Hotel there's a volcano eruption show, at the Venetian Hotel there are gondola rides and the Rialto Bridge next to St Mark's Tower and the Doge's Palace. And the list goes on. 
Ink drawing in a Moleskine sketchbook, 25 x 20 cm.
P.S., This is my first sketch in a brand new Moleskine. Hopefully it won't take me five years to complete like my last Moleskine. 

Non, ce n'est pas une scène de Paris, en France. C'est un croquis de ma chambre d'hôtel à Las Vegas le long du célèbre Strip. Ici, les complexes hôteliers suivent les thèmes des parcs à thème. Celui-ci en possède un parisien avec une entrée architecturale évoquant le Louve et un ballon à air chaud coloré équipé de grands écrans publicitaires. Sa tour Eiffel est environ deux fois plus petite que la vraie (164 m contre 324 m de hauteur), mais elle n'en reste pas moins impressionnante. La nuit, il y a un spectacle de lumière qui grésille. Bien que tout cela semble plutôt bizarre, quand on est là-bas, on se sent vraiment spectaculaire. À l'hôtel Belagio, il y a un spectacle de fontaines, à l'hôtel Mirage, à un spectacle d'éruptions volcaniques, à l'hôtel Venetian, il y a des tours en gondole et le pont du Rialto, à côté de la tour Saint-Marc et du palais des Doges. Et la liste continue.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine, 25 x 20 cm.
P.S., Ceci est ma première esquisse dans une toute nouvelle Moleskine. Espérons que cela ne me prendra pas cinq ans à completer, comme mon dernier Moleskine.

Las Vegas Eiffel tower / Le tour Eiffel à Las Vegas

Friday, October 11, 2019

Completed Moleksine sketchbook / Carnet de croquis Moleskine terminé




Several years ago, I received two small Moleskine sketchbooks from my son as a gift. At that time, I was accustomed to sketching in larger books using a full page. So I was a little apprehensive in going to a smaller size and sketching over a two-page spread (with an annoying crease in the middle of the image). Eventually, I got used to it. The advantage of using these Moleskine sketchbooks is that they take very little room and the quality of the paper is surprisingly very good. At first I thought that the ink would go right through the page, but that's not the case. You can even apply a light watercolour wash if you want. I like to carry a Moleskine whenever I go bike riding and begin a quick ink sketch. Recently I finished my first Moleskine sketchbook and thought that I would post a video of the entire 50-sketch collection here. Warning: You may have to wait another five years for my second one to be completed.

Il y a plusieurs années, j'ai reçu en cadeau deux petits carnets de croquis Moleskine de mon fils. À cette époque, j'avais l'habitude de dessiner dans des livres plus large en utilisant une page entière. J'avais donc un peu peur de passer à une taille plus petite et d'esquisser sur deux pages (avec un pli gênant au milieu de l'image). Finalement, je me suis habitué. L'avantage d'utiliser ces carnets de croquis Moleskine c'est qu'ils ne prennent que très peu de place et que la qualité du papier est étonnamment très bonne. Au début, je pensais que l'encre traverserait la page, mais ce n'est pas le cas. Vous pouvez même appliquer un léger lavage à l'aquarelle si vous le souhaitez. J'aime porter un Moleskine chaque fois que je fais du vélo et en commencant un rapide dessin à l'encre. Récemment, j'ai terminé mon premier carnet de croquis Moleskine et j'ai pensé d'afficher ici une vidéo de la collection complète des 50 croquis. Attention: Vous devrez peut-être attendre encore cinq ans pour que mon deuxième soit terminé.

Monday, September 23, 2019

Château Laurier


The Château Laurier is one of the iconic landmarks of Ottawa. Located next to the Parliament Buildings and bordering the Rideau Canal and Major's Hill Park, it commands an impressive site in the heart of the city. This hotel was first built between 1909 and 1912 by the Grand Trunk Railway and another wing was added in 1929. Its gothic revival architectural style is similar to other great railway hotels in Canada - namely, the Château Frontenac in Québec City (Québec), the Banff Springs Hotel in Banff National Park (Alberta), and the Empress Hotel in Victoria (British Columbia). There's been a lot of controversy recently when the present owners of the Château Laurier (Fairmont Hotels) applied to build another extension to the structure. Its designs have been compared to a radiator (see below) and have raised the wrath of many. Matters are now headed to court. 
A couple of weeks ago, I made this sketch of the Château Laurier during one of my bike rides while I rested in Major's Hill Park. I figured that there was a big chance that this view will disappear in years to come.
Ink sketch in a Moleskine sketchbook with Copic pens, 25 x 20 cm.

Le Château Laurier est l’un des sites emblématiques d’Ottawa. Situé à côté des édifices du Parlement et en bordure du canal Rideau et du parc Major's Hill, il occupe un site impressionnant au cœur de la ville. Cet hôtel a été construit pour la première fois entre 1909 et 1912 par le chemin de fer du Grand Tronc et une autre aile a été ajoutée en 1929. Son style architectural néo-gothique est semblable à celui des autres grands hôtels ferroviaires du Canada - à savoir le Château Frontenac à Québec (Québec), Banff Springs Hotel dans le parc national Banff (Alberta) et l’Empress Hotel à Victoria (Colombie-Britannique). Il y a eu beaucoup de controverse récemment lorsque les propriétaires actuels du Château Laurier (Hôtels Fairmont) ont demandé à construire une autre extension de la structure. Ses conceptions ont été comparées à un radiateur (voir ci-dessous) et ont suscité la colère de nombreuses personnes. Les affaires vont maintenant au tribunal.
Il y a quelques semaines, j'ai fait cette esquisse du Château Laurier lors d'une de mes balades à vélo pendant que je me reposais au parc Major's Hill. Je pensais qu'il y avait une grande chance que cette vue disparaisse dans les années à venir.
Esquisse à l'encre dans un carnet Moleskine avec des stylos Copic, 25 x 20 cm.
 
Design by Larco Investments / Conception par Lacro Investments
 
View from my trusty bike / Vue de mon vélo fidèle
Initial sketch on site / Croquis initial sur place

Monday, September 16, 2019

Marina in Gatineau Point / Marina à Pointe Gatineau

 
While going for bike rides, I usually make frequent stops to drink some water and admire the scenery. Yes, the main purpose of my rides is to get some exercise but I enjoy going to places that I find attractive to do some sketching. The above sketch was done along the promenade that follows the Ottawa River in Gatineau Point. I've made several sketches here and don't get bored with the scenery. This sketch is one of the dozen marinas that you can find along the shoreline. They've had a hard time this year due to the flooding but there appeared to be a good number of boats at the moorings. Across the river you can see the Ottawa New Edinburgh Club boathouse which - like my previous sketch of the Ottawa Rowing Club boathouse - is one of the older structures on the shoreline.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Copic pens, 25 x 20 cm.

En faisant des promenades à vélo, je fais des arrêts fréquents pour boire de l'eau et admirer le paysage. Oui, l'objectif principal de mes randonnées c'est de faire de l'exercice, mais j'aime bien aller à des endroits que je trouve attrayants pour faire des croquis. Le croquis ci-dessus a été réalisé le long de la promenade longeant la rivière des Outaouais à la Pointe Gatineau. J'ai fait plusieurs croquis ici et le paysage m'ennuie jamais. Cette esquisse est l’une des douzaines de marinas que vous pouvez trouver le long du littoral. Cette année, ils ont connu des moments difficiles en raison des inondations, mais il semble y avoir un bon nombre de bateaux aux amarres. De l'autre côté de la rivière, vous pouvez voir le hangar à bateaux du club New Edinburgh d'Ottawa, qui - comme mon précédent dessin du hangar à bateaux du club d'Aviron d'Ottawa - est l'une des structures les plus anciennes du littoral.
Dessin à l'encre dans un carnet Moleskine avec des stylos Copic, 25 x 20 cm.

Wednesday, September 11, 2019

Ottawa Rowing Club / Le Club d'Aviron d'Ottawa

Last week, I cycled over to a spot that I've overlooked for a long time. I crossed the Ottawa River and turned in the direction of Lady Grey Drive - an old street in Ottawa which follows the river from the National Research Centre to the National Art Gallery. Most people never go there but the view is amazing. The Ottawa Rowing Club is found at the foot of the Drive next to the MacDonald-Cartier Bridge. The building was built in 1896 and has withstood many floods and icy winters. The club is fairly active and I can recall frequently seeing crews practice on the water when I was boating.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Copic pens, 25 x 20 cm.

La semaine dernière, j’ai fait du vélo jusqu’à un endroit que je négligeais depuis longtemps. J'ai traversé la rivière des Outaouais et j'ai tourné en direction de Lady Grey Drive, une vieille rue d'Ottawa qui suit la rivière du Centre national de recherche à la Galerie d'art nationale. La plupart des gens n'y vont jamais mais la vue est incroyable. Le Club d'Aviron d'Ottawa se trouve au pied de la promenade, à côté du pont MacDonald-Cartier. Le bâtiment a été construit en 1896 et a résisté à de nombreuses inondations et hivers glaciaux. Le club est assez actif et je me souviens souvent d'avoir vu des équipages s'entraîner sur l'eau lorsque je conduisais en bateau. 
Dessin à l'encre dans un carnet Moleskine avec des stylos Copic, 25 x 20 cm.

1910 Ottawa Rowing team, photo by W. J. Topley - City of Ottawa archives


Tuesday, September 3, 2019

The Charron House / La maison Charron


This is a sketch of the Charron House (aka Maison des auteurs) in the Jacques Cartier Park in Gatineau. I've sketched it before from a different angle (click here for image) but was attracted to do it again while I was cycling past it this week. The house is one of the oldest in the region, having been built between 1826 and 1841. What caught my fancy was the sort of courtyard next to the bike path with a tree in the centre surrounded by the heritage house and floral gardens. The view onto the Ottawa River is excellent. As you can see in the photos below, I used my bike as a easel with my Moleskine sketchbook on the seat. A great way to spend a few moments.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Copic pens, 25 x 20 cm.

Voici un croquis de la maison Charron (aka la maison des auteurs) dans le parc Jacques-Cartier à Gatineau. Je l'avais déjà esquissé sous un angle différent (cliquez ici pour l'image), mais j'avais envie de le refaire alors que je passais devant en faisant du vélo cette semaine. La maison est l'une des plus anciennes de la région. Elle a été construite entre 1826 et 1841. Ce qui m'intéressait le plus était une sorte de cour à côté de la piste cyclable avec un arbre au centre, entouré par la maison du patrimoine et des jardins floraux. La vue sur la rivière des Outaouais est excellente. Comme vous pouvez le voir sur les photos ci-dessous, j'ai utilisé mon vélo comme chevalet avec mon carnet de croquis Moleskine sur le siège.Une excellente façon de passer quelques minutes.
Dessin à l'encre dans un carnet Moleskine avec des stylos Copic, 25 x 20 cm.
 

 


Thursday, August 29, 2019

Pointe Gatineau and the Lady Aberdeen Bridge / Pointe Gatineau et le pont Lady Aberdeen


I made this ink sketch from photos that I took from a rugged bike path in Lac Leamy Park. The view from here is great. You can see the old Lady Aberdeen Bridge (built 1895) and the St Francis de Sales Church (built in 1886) in Pointe Gatineau. The Gatineau and Ottawa Rivers meet at this spot and provide spectacular vistas of escarpments, forested parks, sailboats, and the city centre. The thing that always impressed me about this location was that, despite being in the middle of a large city, you were surrounded by nature and could have thought civilization was far far away.
Ink sketch with Copic pens in a Moleskine watercolour sketchbook, 26 x 16.5 cm.

J'ai fait ce dessin à l'encre à partir de photos que j'ai prises d'une piste cyclable dans le parc du Lac Leamy. La vue d'ici est superbe. Vous pouvez voir le vieux pont Lady Aberdeen (construit en 1895) et l’église St Francis de Sales (construite en 1886) à Pointe Gatineau. Les rivières Gatineau et Ottawa se rejoignent à cet endroit et offrent des vues spectaculaires sur les escarpements, les parcs boisés, les voiliers et le centre-ville. Ce qui m'a toujours impressionné à propos de cet endroit, c'est que, malgré le fait d'être au milieu d'une grande ville, vous êtes entouré par la nature et auriez pu penser que la civilisation était très loin. 
Esquisse à l'encre avec des stylos Copic dans un carnet à dessin aquarelle Moleskine, 26 x 16,5 cm.

Wednesday, August 7, 2019

Archaeological dig / La fouille archéologique


Its quite a thrill to dig up pieces of pottery that date back 6000 years. This is what a group of volunteers under the direction of archaeologist, Ian Badgley, are doing now along the shoreline of the Ottawa River in the Leamy Lake Park. The dig has been organized during the month of August for several years now. Its slow work under a hot sun but some of the results have been encouraging. If you're interested in volunteering some work, check out this link
I sketched this scene en pleine air in pencil and then inked it in the air conditioned comfort of home.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with a Lamy Al-Star pen and Platinum Carbon black ink , 25 x 20 cm.

C'est un véritable plaisir de déterrer des pièces de poterie datant de 6000 ans. C’est ce que fait actuellement un groupe de benévoles sous la direction de l’archéologue Ian Badgley, le long du littoral de la rivière des Outaouais, dans le parc du lac Leamy. La fouille a été organisée au cours du mois d'août depuis plusieurs années. C'est du travail lent sous un chaud soleil mais certains des résultats ont été encourageants. Si vous êtes intéressé à faire du bénévolat, jetez un coup d'œil à cette site internet.
J'ai dessiné cette scène à l'air libre au crayon, puis encré dans le confort climatisé de ma maison.
Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec un stylo Lamy Al-Star et une encre noire Carbon Platinum, 25 x 20 cm.

Saturday, July 27, 2019

Koi fish in pond / Les poissons koi dans un étang




The garden at Rideau Woodland Ramble also contains a lovely pond with a fountain, lilypads, sculptures and koi fish. I couldn't resist making a painting of the koi fish as the swam slowly among the lilypads and other aquatic plants.
Watercolour in an Arches sketchbook, 28.5 x 21.5 cm.

Le jardin de Rideau Woodland Ramble contient également un bel étang avec une fontaine, des nénuphars, des sculptures et des poissons koi. Je ne pouvais pas m'empêcher de peindre le poisson koi en nageant lentement parmi les nénuphars et autres plantes aquatiques.Aquarelle dans un carnet de croquis d'Arches, 28.5 x 21.5 cm.

Sunday, July 21, 2019

Rideau Woodland Ramble Pavilion

One of my favourite places to go shopping for perennial plants is the Rideau Woodland Ramble in Burrits Rapids which is between Merrickville and Kemptville, Ontario. What I find interesting is that this centre is also a lovely garden to walk around and admire its pond with waterlilies and koi fish, its pathways bordered with many different kinds of hostas, its small art gallery and, in the centre of the place, its impressive gazebo (which I have reproduced in this painting).
Watercolour with Lamy pen and Platinum carbon ink in an Arches sketchbook, 28.5 x 21.5 cm.

Un de mes endroits préférés pour acheter les plantes vivaces c'est le Rideau Woodland Ramble, situé au Burrits Rapids, situé entre Merrickville et Kemptville, en Ontario. Ce que je trouve intéressant, c’est que ce centre est aussi un joli jardin où nous pouvons se promener et admirer son étang de nymphéas et de poissons carpes koï, ses allées bordées de nombreux types d’hostas, sa petite galerie d’art et, au centre de la place, son pavillon impressionnant (que j'ai reproduit dans ce tableau).
Aquarelle avec stylo Lamy et encre carbone Platinum dans un carnet de croquis Arches, 28,5 x 21,5 cm.

Monday, July 1, 2019

Rideau River at Clifford Allen Island No. 2/ La rivière Rideau près de l'Île Clifford Allen no. 2

Happy Canada Day! If there's one thing that's characteristic of Canadian art, it's landscape painting. There's so much varied geography in this country that it was inevitable that artists would want to capture it in their own unique styles. Some of my favourite arists are Cornelius Krieghoff, Clarence Gagnon, Marc Aurèle Suzor-Côté, Tom Tomson, Lawren Harris, AY Jackson, Alex Colville, Ken Danby, and Robert Bateman. But this isn't a complete list. There are many others who have emulated these fantastic artists. Today I've posted a sketch I started a couple weeks ago when I was cycling in the neighbourhood of Billings Bridge. Its a secluded spot on the Rideau River which has remained natural and has attracted a lot of water fowl. 
Watercolour in an Arches sketchbook, 28.5 x 22 cm.

Joyeux fête du Canada! S'il y a une chose qui caractérise l'art canadien, c'est la peinture de paysage. La géographie de ce pays est tellement variée qu'il était inévitable que les artistes veuillent la saisir dans leurs propres styles. Certains de mes aristes préférés sont Cornelius Krieghoff, Clarence Gagnon, Marc Aurèle Suzor-Côté, Tom Tomson, Lawren Harris, AY Jackson, Alex Colville, Ken Danby et Robert Bateman. Mais ce n'est pas une liste complète. Il y en a beaucoup d'autres qui ont imité ces artistes fantastiques. Aujourd'hui, j'ai posté un croquis que j'avais commencé il y a quelques semaines alors que je faisait du vélo dans le quartier de Billings Bridge. C'est un endroit isolé sur la rivière Rideau qui est resté naturel et a attiré beaucoup d'oiseaux aquatiques.
Aquarelle dans un carnet de croquis Arches, 28,5 x 22 cm.


Wednesday, June 19, 2019

Voyageurs by Rideau Falls / Les voyageurs près des Chutes Rideau


I had the good chance to see three large voyageur canoes pass me by while I was cycling in Lac Leamy Park this week. The paddlers were singing songs that voyageurs (and later raftsmen) sang a couple of hundred years ago on these very waters and you could tell that they were relishing the experience. Massive canoes like these plied rivers across Canada from the 1600s to the 1800s in search of furs and trade. They were the principle means of transportation on the Ottawa River until steamboats began to make regular trips from Montreal to Ottawa around 1822. My sketch captures one of the canoes as it passed by Rideau Falls (first seen by Samuel Champlain in 1613 and probably in a similar type of boat). 
Watercolour in an Arches sketchbook, 28 x 19.5 cm 

J'ai eu la bonne chance de voir passer trois grandes canoës de voyageurs pendant que je faissais du vélo au parc du Lac Leamy cette semaine. Les pagayeurs ont chanté des chansons que les voyageurs (et plus tard les raftsmen) ont chantées il y a quelques centaines d'années sur ces mêmes eaux et je pouvais voir qu'ils savouraient cette expérience. Les canoës massifs comme celles-ci voyagaient sur les rivières à travers le Canada des années 1600 aux années 1800 à la recherche de fourrures et de commerce. C'était le principal moyen de transport sur la rivière des Outaouais jusqu'à ce que les bateaux à vapeur commencent à faire des trajets réguliers de Montréal à Ottawa vers 1822. Mon croquis montre l'un des canoës qui passaient devant les chutes Rideau (aperçu pour la première fois par Samuel Champlain en 1613 et probablement dans un bateau semblable).
Aquarelle dans un carnet de croquis d'Arches,
28 x 19.5 cm




Monday, June 17, 2019

Rideau River near Clifford Allen Island / La rivière Rideau près d'Ïle Clifford Allen

On a recent bike trip, I made a stop along the Rideau River near the Billings Bridge in front of Clifford Allen Island. Here the river has a number of small islands which give refuge to many aquatic birds - ducks, Canada geese, herons, gulls and even Royal Swans at one time. Its also a favourite spot for people who want to do some kayaking or just to relax in an idyllic setting. I sat on the rocky shoreline and made some quick pencil sketches - one of which I developed into this ink drawing.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with a Lamy Al-Star pen and Platinum Carbon black ink, 25 x 20 cm.

Lors d'une récente randonnée à vélo, je me suis arrêté le long de la rivière Rideau, près du pont Billings, en face de l'île Clifford Allen. Ici, la rivière contient de nombreuses petites îles qui abritent de nombreux oiseaux aquatiques - canards, bernaches du Canada, hérons, mouettes et même des cygnes royaux il y a une fois. C'est aussi un lieu pour les personnes qui souhaitent faire du kayak ou tout simplement se détendre dans un cadre idyllique. Je me suis assis sur le rivage rocheux et ai fait quelques croquis au crayon rapides - dont un que j'ai développé dans ce dessin à l'encre.
Dessin à l'encre dans un carnet Moleskine avec un stylo Lamy Al-Star et une encre Platinum Carbon, 25 x 20 cm.


Earlier version of drawing / Version antérieure du croquis

Saturday, June 15, 2019

Rockcliffe Boathouse and Marina / Marina de Rockcliffe





So far this year, I haven't done many bike ride sketches mainly due to the abysmal weather. If it wasn't because of flooded bike paths or rain or cold weather, I would have gone out more often and had more sketches to show for it. Anyway ... this is an ink sketch I made of the Rockcliffe Boathouse and Marina on the Ottawa River. Many years ago when I had a small sailboat, I would stop at its convenient gasbar and take in some of the character of this unique place. It has a very nice restaurant patio on the river where you can have a meal while watching the boats go by. This boathouse dates from around 1918 when Jean Seguin, a ferryboat owner, built it. In 1992 it was destroyed by arson and the new owners rebuilt it. An article in the Ottawa Citizen recounts some of its history and a recent dispute between new owners and the NCC.  I certainly hope that this landmark continues to operate on the river.
Ink drawing in a Moleskine sketchbook with a Lamy Al-Star pen and Platinum Carbon black ink, 25 x 20 cm.

Jusqu'à présent cette année, je n'ai pas fait beaucoup de croquis en vélo, principalement à cause du temps maussade. Si ce n'était pas à cause de pistes cyclables inondées ou de pluie ou de temps froid, j'aurais été plus souvent à l'extérieur et j'aurais eu plus de croquis à montrer. Quoi qu'il en soit ... voici un croquis à l'encre de la Marina de Rockcliffe sur la rivière des Outaouais. Il y a de nombreuses années, lorsque j'avais un petit voilier, je m'arrêtais pour prendre de l'essence et pour admirer le caractère de ce lieu unique. Il possède un patio de restaurant unique sur la rivière où vous pourrez prendre vos repas tout en regardant passer les bateaux. Ce hangar à bateaux date d'environ 1918 lorsque son propriétaire, Jean Seguin, le construisit. En 1992, il a été détruit par un incendie criminel et les nouveaux propriétaires l'ont reconstruit. Un article paru dans le Ottawa Citizen raconte une partie de son histoire et un différend récent entre ses nouveaux propriétaires et la CCN.  J'espère que ce point d'intérêt continue à fonctionner sur la rivière.
Dessin à l'encre dans un carnet Moleskine avec un stylo Lamy Al-Star et une encre Platinum Carbon, 25 x 20 cm.

Vantage point for my sketch / L'endroit ou j'ai fait mon croquis