Friday, June 23, 2006

Young explorers / Jeunes explorateurs


A lake, a canoe and a couple of boys. What more to set free the imagination so it can explore real and imaginary worlds. I made a couple of attempts at this picture and prefer my first one which was a little less studied (see below).
Watercolor, 11 x 15 inches

Un lac, un canot et deux garçons. Quoi de plus pour libérer l'imagination afin d'explorer les mondes véritables et imaginaires. J'ai tenté de réaliser cette peinture une couple de fois, mais je prefère celle-ci qui était un peu moins étudiée (voir ci-dessous). 
Aquarelle, 11 x 15 pouces

Monday, May 22, 2006

Black swans of the Rideau / Les cynes noires de la rivière Rideau



These majestic birds were busily feeding in the Rideau River in Ottawa without paying much attention to admirers along the riverbank. This painting attempts to capture the beauty of these birds in a simple and straightforward manner without introducing any other elements in the scene which could be distracting.  
Watercolor, 15 x 12 inches.

Ces oiseaux majestueux mangeaient dans la rivière Rideau à Ottawa sans porter beaucoup d'attention aux admirateurs au bord de l'eau. Cette peinture essaie de capturer la beauté de ces oiseaux d'une façon simple sans introduire d'autres éléments distrayants dans la scène.
Aquarelle, 15 x 12 pouces.

Thursday, May 18, 2006

Chute rouge



Chute Rouge is a lovely park lying between two lakes and a lively stream in Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Quebec. It's an ideal spot for a swim on a hot summer day. And this is a quick sketch of someone who is doing just that!
Watercolour, 11 x 8 inches.

La Chute rouge est un jolie parc entre deux lacs et un ruisseau vif à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Québec). C'est un endroit idéal pour nager quand il fait chaud en été. Voici une esquisse de quelqu'une qui fait exactement ça!
Aquarelle, 11 x 8 pouces.

Monday, May 15, 2006

Canoeists / Les canoéistes


On a perfectly still Sunday morning in July, a canoe glides quietly along a marshy bay in the Gatineau Valley. This painting captures the mirror-like calm of the water and the rich greens of summer.
Watercolour, 15 x 12 inches.

Un dimanche matin d'un calme parfait en juillet, un canot glisse tranquillement sur un marais à la Vallé de la Gatineau. Cette peinture capture les reflets de l'eau et les riches vert d'été. 
Aquarelle, 15 x 12 pouces.

Tuesday, May 9, 2006

A walk on the Petrie Islands / Une marche sur les îles Pétrie

The Petrie Islands are a sort of oasis on the Ottawa River in the community of Orleans. Besides public beaches, the islands contain walking paths which wind through marshes and small forests. It's enchanting in all seasons. This painting captures a leisurely walk in the early fall. 
Watercolor, 12 x 15 inches

Les îles Pétrie forment un oasis sur la rivière des Outaouais dans la communauté d'Orléans. À part de sa plage publique, les îles contiennent des sentiers qui traversent les marais et quelques petites forêts. Ces îles sont charmantes à travers toutes les saison. Cette peinture décrit une randonnée paisible en début d'automne.
Aquarelle, 12 x 15 pouces.

Sunday, May 7, 2006

Ottawa River boathouse / Club de voile sur la rivière des Outaouais



Here's another painting of the ONEC boathouse on the Ottawa River with some sailboats anchored in the bay. For those not aquainted with Ottawa, this scene is in the very centre of the bustling city but it feels like you're far away. The colors in this painting are a little washed-out but I was attempting to create a special mood.
Watercolour, 9 x 12 inches.

Voici une autre peinture du club de voile ONEC sur la rivière des Outaouais avec quelques voliers amarrés dans sa baie. Pour ceux qui ne connaissent pas Ottawa, cette scène est située au centre-ville, mais elle nous donne l'impression d'être bien éloingée. Les couleurs de cette peinture sont fades, mais elles créent une atmosphère détendue et paisible.
Aquarelle, 9 x 12 pouces.

Thursday, May 4, 2006

Lower Ottawa River sailing / En voilier sur la rivière des Outaouais


One of the rites of spring for me used to be taking out a laser or albacore sailboat on the Ottawa River in May. The water was still pretty cold and you didn't want to fall in by accident. This painting captures a scene on the river next to the old boathouse that the sailing club (ONEC) owns.
Watercolour, 11 x 15 inches.

Un de mes rites habituel au printemps était de sortir un volier laser ou albacore sur la rivière des Outaouais au mois de mai. L'eau était encore assez froide et personne n'aurait voulu tomber à l'eau. Cette peinture illustre une scène sur la rivière près du vieil édifice que le club de voile ONEC possède.
Aquarelle, 11 x 15 pouces.

At the ballpark / Au stade de baseball


This was inspired by a photograph I saw several years ago that captured the image of a couple of young baseball players outside the Ottawa Lynx stadium. I wonder if they're still playing ball?
Watercolour, 11 x 15 inches

Cette peinture a été inspirée par une photo que j'ai vu quelques années passées qui capture l'image d'un couple de jeunes joueurs de baseball à l'extérieur du stade des Lynx d'Ottawa. Je me demande s'ils jouent encore du baseball aujourd'hui?
Aquarelle, 11 x 15 pouces

Tuesday, May 2, 2006

Bluebells / Jacinthes des bois


One of the joys of spring is to enjoy a splash of colorful flowers. Here's a painting of some bluebells that grow in my garden (accompanied by some wayward daisies).
Watercolor, 9 x 12 inches.

Le printemps nous apporte la joie des fleurs. Voici une peinture de quelques jacinthes des bois qui poussent dans mon jardin (accompagnées de marguerites).
Aquarelle, 9 x 12 pouces.

Sunday, April 30, 2006

Great grey owl in farmland / La chouette lapone dans les champs


In January 2005, many great grey owls made their way south into the region of Maniwaki, Quebec, in search of food. Late one afternoon, I spied one resting on a hydro line. When it finally decided to explore the fields, it stretched its large impressive wings and soared majestically.
Acrylic, 16 x 20 inches.

En janvier 2005, plusieurs chouettes lapones voyagent du grand nord jusqu'à la région de Maniwaki (Québec) en quête de nourriture. En fin d'après-midi, j'ai trouvé une chouette perchée sur une ligne d'hydro. Quand elle s'est finalement décidée d'explorer les champs, elle a étiré ses grandes ailes impressionantes et s'est envolée majestueusement.
Acrylique, 16 x 20 pouces.

Thursday, April 27, 2006

Forest in April / Forêt d'avril


Even in a small forest, it's amazing how the snow seems to resist melting. Come April, you'd think that it would all be gone but surprise ... winter still reigns to some extent. This painting captures the transition into early spring in a northern forest.
Watercolour, 12 x 15 inches

Même dans une petite forêt, c'est étonnant comment la neige semble résister à fondre. Avec l'arrivée du mois d'avril, on crorait qu'elle serait toute disparue, mais surprise ... l'hiver règne encore jusqu'à un certain point. Cette peinture illustre la transition au printemps dans une forêt nordique.
Aquarelle, 12 x 15 pouces

A walk in winter / Une marche en hiver


Behind my property on Lac Roddick near Maniwaki, Quebec, there's a trail sometimes used by snowmobiles. Depending on the weather, you can occasionally walk along it in the depths of winter without snowshoes. The view as seen in this painting is breath-taking.
Watercolour, 12 x 15 inches

Derrière ma propriété sur Lac Roddick près de Maniwaki (Québec), il y a un sentier utilisé parfois par les motoneiges. Tout dépendant de la température, vous pouvez marcher sur la piste même sans raquettes. La vue est exceptionnelle, comme vous pouvez le constater dans cette peinture.
Aquarelle, 12 x 15 pouces