Friday, November 4, 2022

Farm in Bouchette (Quebec) / Ferme à Bouchette (Québec)

There are many farms in the Upper Gatineau Valley and several of them appear to raise horses. I've made some paintings of them in the past and thought that it would be interesting to draw a farm in Bouchette (Quebec) which I passed by recently.

Ink drawing with a Jinhao fude pen and Platinum carbon black ink in a Moleskine watercolour sketchbook, 25 x 15 cm (10 x 6 inches).

Il existe de nombreuses fermes dans la Vallé de la Haute-Gatineau et plusieurs d'entre elles semblent élever des chevaux. J'en ai déjà fait quelques peintures dans le passé et j'ai pensé qu'il serait intéressant d'en dessiner une d'une ferme de Bouchette (Québec) que je suis passée récemment. 

Dessin à l'encre avec un stylo Fude Jinhao et de l'encre noir de carbone platine dans un carnet de croquis aquarelle Moleskine, 25 x 15 cm (10 x 6 pouces).

Wednesday, November 2, 2022

Quai Belle Isle

Today while I was waiting for the garage to install my new winter tires, I took a walk down to the Ottawa River. It was a pleasant day for a leisurely walk with a temperature of 15 C and a near cloudless sky. I brought along a small sketchbook and found a good spot to spend almost two hours of drawing. I've sketched here on other occasions and have always enjoyed the view. From my vantage point, I could see a small lookout over the water which is named Quai Belle Isle (that was once the name of Kettle Island which is directly across the river). Further in the background you can see the ONEC boat house and downtown Gatineau. 

Ink drawing with Micron pens in a Leuchtturm1917 sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches)

Aujourd'hui, alors que j'attendais que le garage installe mes nouveaux pneus d'hiver, je me suis promené jusqu'à la rivière des Outaouais. C'était une journée agréable pour une promenade tranquille avec une température de 15 C et un ciel presque sans nuages. J'ai apporté un petit carnet de croquis et j'ai trouvé un bon endroit pour passer près de deux heures à dessiner. J'ai dessiné ici à d'autres occasions et j'ai toujours apprécié la vue. De mon point de vue, je pouvais voir un petit belvédère au-dessus de l'eau qui s'appelle Quai Belle Isle (c'était autrefois le nom de Kettle Island qui se trouve directement de l'autre côté de la rivière). Plus loin en arrière-plan, vous pouvez voir le hangar à bateaux de l'ONEC et le centre-ville de Gatineau.

Dessin à l'encre avec des stylos Micron dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).


 

 

 

Tuesday, November 1, 2022

Petrie Island pathway / Sentier de l'île Petrie

Last week, my wife and I decided to take a walk on Petrie Island which lies in the eastern part of the city of Ottawa. Petrie Island is a low-lying island found on the Ottawa River and contains wetlands, small forests, beaches and a marina. A volunteer group known as the Friends of Petrie Island has created trails with signs identifying special plants and trees, and has built several look-outs to observe the many birds and turtles that live in the wetlands. We hadn't visited it in a long time and were pleasantly surprised by how it's developed. The volunteer group should be very proud of their accomplishments. We sat in one of the home-made chairs on a look-out and I began this sketch. It's certainly a precious parkland that deserves to be visited often.

Ink drawing with Winsor Newton pens in a Leuchtturm1917 sketchbook, 29 x 20 cm (11 x 8 inches).

La semaine dernière, ma femme et moi avons décidé de faire une promenade sur l'île Petrie qui se trouve dans la partie est de la ville d'Ottawa. L'île Petrie est une île basse située sur la rivière des Outaouais et contient des terres humides, de petites forêts, des plages et une marina. Un groupe de bénévoles connu sous le nom de Les Amis de l’île Petrie a créé des sentiers avec des panneaux identifiant des plantes et des arbres spéciaux, et a construit plusieurs belvédères pour observer les nombreux oiseaux et tortues qui vivent dans les zones humides. Nous ne l'avions pas visité depuis longtemps et avons été agréablement surpris par son développement. Le groupe de bénévoles devrait être très fier de ses réalisations. Nous nous sommes assis dans l'une des chaises et j'ai commencé ce croquis. C'est certainement un parc précieux qui mérite d'être visité souvent.

Dessin à l'encre avec des stylos Winsor Newton dans un carnet de croquis Leuchtturm1917, 29 x 20 cm (11 x 8 pouces).




Wednesday, October 26, 2022

Nine birds in an oak tree / Neuf oiseaux dans un chêne

I created this image from birds that regularly visit or permanently reside in Ottawa-Gatineau. Of course, there are many more varieties that can be found here, but I pictured these favourites of mine together in a single tree. (In this particular case, it's nine birds in an oak tree. Sounds like a Christmas carole doesn't it?) This image was created on my iPad Pro in an app called Procreate over a long period of time. I would work on it during short coffee breaks and other moments when I had more serious blocks of time available. Procreate tells me that I took over 23 hours to 'paint' it. Bah! There must be something wrong with the app because it didn't feel like much of a burden. My idea in creating this image was to have each bird placed so that it could exist as a separate painting. Maybe someday I'll take this notion forward and create a larger oil painting or nine paintings (my iPad tells me that this one is about 26 x 26 cm or 10 x 10 inches in physical width and height). It was great fun to create this image.

Digital image created with an iPad Pro and an app called Procreate.

J'ai créé cette image à partir d'oiseaux qui visitent régulièrement ou résident en permanence à Ottawa-Gatineau. Bien sûr, il existe de nombreuses autres variétés que l'on peut trouver ici, mais j'ai imaginé mes favoris ensemble dans un seul arbre. (Dans ce cas particulier, il s'agit de neuf oiseaux dans un chêne. Cela ressemble à un chant de Noël, n'est-ce pas ?) Cette image a été créée sur mon iPad Pro dans une application appelée Procreate sur une longue période. J'y travaillais pendant de courtes pauses-café et d'autres moments où j'avais des blocs de temps plus sérieux disponibles. Procreate me dit que j'ai mis plus de 23 heures pour le « peindre ». Bah ! Il devait y avoir quelque chose qui n'allait pas avec l'application car elle ne semblait pas être un fardeau. Mon idée en créant cette image était de placer chaque oiseau de manière à ce qu'il puisse exister en tant que peinture distincte. Peut-être qu'un jour je ferai avancer cette notion et créerai une plus grande peinture à l'huile ou neuf peintures (mon iPad me dit que celle-ci mesure environ 26 x 26 cm ou 10 x 10 pouces de largeur et de hauteur physiques). C'était vraiment amusant de créer cette image.

Image numérique créée avec un iPad Pro et une application appelée Procreate. 

 

 

Sunday, October 16, 2022

Brewery Creek rapids / Les rapides du ruisseau de la Brasserie


Brewery Creek encircles downtown Gatineau (Hull sector) and has many lovely vistas as it makes its way along parklands. The creek is very lively at this time of year when its water level is high. Recently when I was cycling near the Lac Leamy Park I noticed this view of the creek as it made a nice turn among some shrubbery and weeds. I took a photo and later sketched it in my new Leuchttrum1917 sketchbook.

Ink drawing in a Leuchttrum1917 sketchbook with Winsor and Newton pens, 29 x 20 cm (11.5 x 8 inches).

Le ruisseau de la Brasserie encercle le centre-ville de Gatineau (secteur Hull) et offre de nombreux points de vue magnifiques tout en longeant les parcs. Le ruisseau est très animé à cette période de l'année où son niveau d'eau est élevé. Récemment, alors que je faisais du vélo près du parc du lac Leamy, j'ai remarqué cette vue du ruisseau qui faisait un joli virage parmi des arbustes et des mauvaises herbes. J'ai pris une photo et l'ai dessinée plus tard dans mon nouveau carnet de croquis Leuchttrum1917.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Leuchttrum1917 avec des stylos Winsor et Newton, 29 x 20 cm (11,5 x 8 pouces).

Technical note: I bought a new sketchbook to replace my Moleskine which got soaked in a rainstorm this summer. My first impressions of my Leuchttrum1917 sketchbook is that it is slightly wider than the Moleskine which makes it better for landscapes. The paper is pure white versus the cream colour of the Moleskine and the paper feels slightly thicker. However I find that the previous page's ink does show through the Leuchttrum whereas it absolutely doesn't in the Moleskine. I don't know how serious a problem this may be; I'll have to experiment some more to tell. If it is a problem, then I'll simply have to skip a page between each sketch. 

Note technique : J'ai acheté un nouveau carnet de croquis pour remplacer mon Moleskine qui a été trempé par une pluie torrentielle cet été. Ma première impression de mon carnet de croquis Leuchttrum1917 est qu'il est légèrement plus large que le Moleskine, ce qui le rend meilleur pour les paysages. Le papier est blanc pur par rapport à la couleur crème du Moleskine et le papier semble légèrement plus épais. Cependant, je trouve que l'encre de la page précédente transparaît à travers le Leuchttrum alors qu'elle ne le fait absolument pas dans le Moleskine. Je ne sais pas à quel point cela peut être un problème sérieux; Je vais devoir expérimenter un peu plus pour le dire. Si c'est un problème, je devrai simplement sauter une page entre chaque croquis.

 

Monday, September 26, 2022

Lignum per tempora

This time of year makes me reflect over the passage of time. The growing season is now all but finished and plants are about to go into dormancy for the winter season. Good gardeners are already preparing for the upcoming spring by pruning their plants, mulching, and planting spring bulbs. While I looked at my cherry tree, I imagined how it appeared since last winter and then came up with the idea of creating this four-paneled illustration of a tree through the seasons - lignum per tempora - as I think they would say in Latin. 

Digital image created with an iPad Pro and the app Procreate.

Cette période de l'année me fait réfléchir sur le passage du temps. La saison de croissance est maintenant presque terminée et les plantes sont sur le point d'entrer en dormance pour la saison hivernale. Les bons jardiniers se préparent déjà pour le printemps à venir en taillant leurs plantes, en paillant et en plantant des bulbes de printemps. En regardant mon cerisier, j'ai imaginé à quoi il ressemblait depuis l'hiver dernier, puis j'ai eu l'idée de créer cette illustration à quatre panneaux d'un arbre au fil des saisons - lignum per tempora - comme je pense qu'ils diraient en latin.  

Image numérique créée avec un iPad Pro et l'application Procreate.

 

 

 

Friday, September 16, 2022

Tree in Prince Edward County / L'arbre au compté Prince Edward


Recently on a camping trip, I visited Prince Edward County which is located in Ontario. PEC is a large peninsula (almost an island) in Lake Ontario with many good vineyards, beaches, Victorian-era houses, and trees. Many of the trees are impressive and I took the opportunity to sketch one at our campground. Later I applied watercolour paint.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 21 x 27 cm (8 x 10.5 inches)

Récemment, lors d'un voyage de camping, j'ai visité le comté de Prince Edward, situé en Ontario. Le compté est une grande péninsule (presque une île) dans le lac Ontario avec de nombreux bons vignobles, des plages, des maisons de l'époque victorienne et des arbres. Beaucoup d'arbres sont impressionnants et j'en ai profité pour en dessiner un sur notre terrain de camping. Plus tard, je l'ai appliqué de la peinture à l'aquarelle.

Aquarelle à l'encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 21 x 27 cm (8 x 10,5 pouces).


 

Thursday, September 1, 2022

Walking through Four Seasons / La marche à travers les quatre saisons

Although autumn hasn't officially started, there's a sense that we've left the best of summer and are now heading towards another season. The season of falling leaves, harvests, shorter days and cooler nights. Reflecting on all of this made me create this illustration of walking through the seasons.

Digital image made with an iPad Pro and Procreate.

Bien que l'automne n'ait pas officiellement commencé, on a le sentiment que nous avons laissé le meilleur de l'été et que nous nous dirigeons maintenant vers une autre saison. La saison des feuilles qui tombent, des récoltes, des journées plus courtes et des nuits plus fraîches. Réfléchir à tout cela m'a fait créer cette illustration de la marche à travers les saisons.  

Image numérique réalisée avec un iPad Pro et Procreate.

 

 

 

Saturday, August 27, 2022

Cycling and sketching / Le cyclisme et le dessin

Several times in the past I've mentioned that I go cycling and make sketches of the places that I visit. It's a nice past-time that gives me some exercise while permitting me to do some plein air sketching or painting. My process is usually to just make a rough pencil drawing of the scene, take some reference photos, and then ink and paint the final image in the comfort of my home. It's great fun.

The present image is a sort of cartoon collage of me cycling along an imaginary bike path. I made it on my iPad Pro using an application called Procreate. I was inspired to create this cartoon/illustration after 'reading' some interesting cartoons of artists like Grant Snider, Tom Gauld, and Chris Ware. My idea was to create a 'story' using panels that form a single picture. An enjoyable frivolity.

Postscript: After thinking about my initial image (below), I decided to change it and add a sketcher to a panel. It fits in better with what I was trying to convey. And the beauty of digital painting is that it's very easy to adjust an image.

Digital image using an iPad Pro and Procreate.

Plusieurs fois dans le passé, j'ai mentionné que je faisais du vélo et que je faisais des croquis des endroits que je visitais. C'est un passe-temps agréable qui me permet de faire de l'exercice tout en me permettant de faire du dessin ou de la peinture en plein air. Mon processus consiste généralement à faire un dessin au crayon de la scène, à prendre des photos de référence, puis à encrer et peindre l'image finale dans le confort de ma maison. C'est vraiment amusant.  

L'image présente est une sorte de bande dessin de moi faisant du vélo le long d'une piste cyclable imaginaire. Je l'ai créé sur mon iPad Pro à l'aide d'une application appelée Procreate. J'ai été inspiré pour créer ce dessin animé/illustration après avoir «lu» des bandes dessins d'artistes comme Grant Snider, Tom Gauld et Chris Ware. Mon idée était de créer une « histoire » en utilisant des panneaux qui forment une seule image. Une frivolité agréable. 

Post-scriptum : Après avoir réfléchi à mon image initiale (ci-dessous), j'ai décidé de la modifier et d'ajouter un dessinateur à un panneau. Cela correspond mieux à ce que j'essayais de transmettre. Et la beauté de la peinture numérique est qu'il est très facile d'ajuster une image.

Image numérique à l'aide d'un iPad Pro et Procreate.



 

 


Friday, August 19, 2022

Kingfisher / Martin-pêcheur

If you sit on a dock for a while, you'll notice a lot of activity on the water. Mysterious ripples may appear from time to time as well as splashes when a predator fish - like a pike - goes hunting. However, the most spectacular splashes may happen when a kingfisher dives from its perch to scoop up a small fish. It happens rather quickly so you have to be attentive or it'll just be another mysterious splash.

I created this image as a sort of comic to portray the 'story' of a kingfisher getting its lunch. I'm a great admirer of cartoonists who have the ability of conveying action and telling a story with just a few images. It's a wonderful contemporary art-form that's flourished.

Digital image with an iPad Pro and Procreate.

Si vous vous asseyez sur un quai pendant un certain temps, vous remarquerez beaucoup d'activité sur l'eau. De mystérieuses ondulations peuvent apparaitre de temps en temps ainsi que des éclaboussures lorsqu'un poisson prédateur - comme un brochet - part à la chasse. Cependant, les éclaboussures les plus spectaculaires peuvent se produire lorsqu'un martin-pêcheur plonge de son perchoir pour ramasser un petit poisson. Cela se produit assez rapidement, vous devez donc être attentif ou ce ne sera qu'une autre éclaboussure mystérieuse. 

J'ai créé cette image comme une sorte de bande dessinée pour dépeindre "l'histoire" d'un martin-pêcheur prenant son déjeuner. Je suis un grand admirateur des dessinateurs qui ont la capacité de transmettre l'action et de raconter une histoire en quelques images. C'est une merveilleuse forme d'art qui s'est épanouie à notre époque contemporaine.

Image numérique avec un iPad Pro et Procreate.

 

 


Wednesday, August 3, 2022

Grand Lac Rond summer shoreline / Rive d'été du Grand Lac Rond

 

What's not to enjoy in the summertime. A leisurely cruise on a lake with calm winds and a bright sky are guaranteed to please. This is what inspired this painting while we were heading back to the cottage.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 22 x 29 cm (8.5 x 11.5 inches).

De quoi ne pas profiter en été. Une croisière tranquille sur un lac avec des vents calmes et un ciel lumineux est garantie de plaire. C'est ce qui a inspiré ce tableau alors que nous rentrions au chalet.  

Aquarelle à l'encre de chine dans un carnet de croquis Canson Montval, 22 x 29 cm (8,5 x 11,5 pouces).

Friday, July 29, 2022

Birdshit island

Excuse the language, but this is what my family calls this rocky island at our cottage's lake. It's a tenacious little island - windswept, underwater in the springtime, with small trees that hold on to what little earth may be found on it and, of course, birds ... at times many many birds from which the island's nomenclature derives. Despite the birds, my adult kids like to go kayaking there. On one side of the island, the water is only knee deep but on the other side it plunges down to 40 meters or so. It's one of the few public places that you can go for a swim on the lake. The views around the island are wonderful which incited me to make this sketch.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 30 x 17 cm (12 x 6.5 inches).

Excusez la langage, mais c'est ainsi que ma famille appelle cette île rocheuse au bord du lac de notre chalet. C'est une petite île tenace - balayée par les vents, sous l'eau au printemps, avec de petits arbres qui s'accrochent au peu de terre qui s'y trouve et, bien sûr, des oiseaux ... parfois beaucoup d'oiseaux dont dérive la nomenclature de l'île. Malgré les oiseaux, mes enfants adultes aiment y faire du kayak. D'un côté de l'île, l'eau n'est qu'aux genoux mais de l'autre côté elle plonge jusqu'à 40 mètres environ. C'est l'un des rares lieux publics où l'on peut se baigner sur le lac. Les vues autour de l'île sont magnifiques, ce qui m'a incité à faire ce croquis.  

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 30 x 17 cm (12 x 6,5 pouces).

Sunday, July 24, 2022

Woodlands Island / L'île Woodlands

The St. Lawrence Parks in Ontario is composed of many properties along the majestic river. While we were camping there, we visited a chain of islands which is linked by a scenic route known as the Long Sault Parkway. The parkway jumps from island to island over a ten kilometer distance. Cyclists adore this quiet path. On a very hot day, we decided just to find a spot on one of the islands and just relax. This was the view from Woodlands Island which has a public beach and campground. A great place to do nothing.

Watercolour with ink in a Canson Montval sketchbook, 22 x 29 cm (8.5 x 11.25 inches).

Les Parcs du Saint-Laurent en Ontario sont composés de nombreuses propriétés le long du fleuve majestueux. Pendant que nous campions là-bas, nous avons visité une chaîne d'îles reliées par une route panoramique connue sous le nom de Long Sault Parkway. La promenade saute d'île en île sur une distance de dix kilomètres. Les cyclistes adorent ce chemin tranquille. Une journée très chaude, nous avons décidé de trouver un endroit sur l'une des îles et de nous détendre. Voici la vue de l'île Woodlands qui a une plage publique et un terrain de camping. Un super endroit pour ne rien faire.

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 22 x 29 cm (8,5 x 11,25 pouces).

 

 

 

Saturday, July 23, 2022

St. Lawrence Seaway at Long Sault / Voie maritime du Saint-Laurent à Long Sault

The St. Lawrence Seaway opened up the Great Lakes to international shipping in 1958 when locks were constructed along the river to raise the water level to safe navigable levels. This, of course, had the unfortunate effect of permanently flooding several communities along the shoreline and irreversibly changing the landscape. One of the positive results was the creation of the St. Lawrence Parks including a portion in Long Sault where I recently camped. From the shoreline you can watch seaway freighters ply their way between the many islands and avoiding pleasure craft and kayaks. It's certainly memorable to see these marine giants quietly pass by on a sunny afternoon.

Watercolour and ink in a Canson Montval sketchbook, 31 x 15.5 cm (12 x 6 inches).

La Voie maritime du Saint-Laurent a ouvert les Grands Lacs à la navigation internationale en 1958 lorsque des écluses ont été construites le long du fleuve pour élever le niveau d'eau à des niveaux navigables sûrs. Ceci, bien sûr, a eu pour effet malheureux d'inonder de façon permanente plusieurs communautés le long du littoral et de modifier irréversiblement le paysage. Un des résultats positifs a été la création des Parcs du Saint-Laurent dont une partie à Long Sault où j'ai récemment campé. Du rivage, vous pouvez observer les cargos de la voie maritime naviguer entre les nombreuses îles et éviter les embarcations de plaisance et les kayaks. C'est certainement mémorable de voir ces géants marins passer tranquillement par un après-midi ensoleillé.

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 31 x 15,5 cm (12 x 6 pouces).

 

 

 

Friday, July 15, 2022

Màwandoseg Bridge / Pont Màwandoseg

On a recent sketching trip on my bicycle, I stopped at a bridge for pedestrians and cyclists in Leamy Park, Gatineau. I've sketched this spot many times in the past but couldn't resist doing it one more time! The bridge is called Màwandoseg, which is Algonquin for 'Land where our people once gathered'. It's in the vicinity where I did some archeological digging in the past for First Nation artifacts. It's wonderful to have the history of our area reflected in landmarks that we use regularly.

Postnote: While I was sketching, it began to rain. I tossed my sketchbook in my saddlebag and quickly peddled for home. When I arrived I was completely soaked. I went to see the condition of my sketchbook but it was missing! Shocking. I resolved to go back and check the area around the bridge. Before I could get in my car, someone phoned and told me they found my sketchbook. I arranged to meet them and gratefully gave them a finders fee for the book. Unfortunately the sketchbook was very wet and the pages were all warped. While I'm very glad to have retrieved it, I don't think that it's in a reasonable condition for future sketching.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 25 x 20 cm (10 x 8 inches).

Lors d'un récent voyage de dessin à vélo, je me suis arrêté à un pont pour piétons et cyclistes dans le parc Leamy, à Gatineau. J'ai déjà dessiné cet endroit plusieurs fois dans le passé, mais je n'ai pas pu résister à l'envie de le refaire une fois de plus ! Le pont s'appelle Màwandoseg, qui signifie en algonquin « Terre où se rassemblait autrefois notre peuple ». C'est dans les environs que j'ai fait des fouilles archéologiques dans le passé pour trouver des artefacts des Premières nations. C'est merveilleux de voir l'histoire de notre région se refléter dans les points de repère que nous utilisons régulièrement.

Postnote : Pendant que je dessinais, il a commencé à pleuvoir. J'ai jeté mon carnet de croquis dans ma sacoche et je suis rapidement rentré chez moi. Quand je suis arrivé, j'étais complètement trempé. Je suis allé voir l'état de mon carnet de croquis mais il manquait ! Choquant. Je résolus de revenir en arrière et de vérifier la zone autour du pont. Avant que je puisse monter dans ma voiture, quelqu'un m'a téléphoné et m'a dit qu'il avait trouvé mon carnet de croquis. Je me suis arrangé pour les rencontrer et leur ai donné avec gratitude une commission de recherche pour le livre. Malheureusement, le carnet de croquis était très humide et les pages étaient toutes déformées. Bien que je sois très heureux de l'avoir récupéré, je ne pense pas qu'il soit dans un état raisonnable pour de futurs croquis.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec des stylos Winsor et Newton, 25 x 20 cm (10 x 8 pouces).

 

 

 

Tuesday, July 12, 2022

Brown's Inlet

In May, I had the chance to do some bicycling-sketching and made my way to an interesting location near the Rideau Canal. The spot is known as Brown's Inlet and a long time ago, it was part of the grand canal system that Col. John By constructed. Today it's a lovely pond surrounded by an upscale community and a collection of interesting trees and shrubs. The bike paths led me directly to its shore where I was able to start this sketch.

Ink drawing in a Moleskine sketchbook with Winsor and Newton pens, 17 x 25 cm (7 x 10 inches).

En mai, j'ai eu la chance de faire de la vélo et des croquis, et je me suis rendu dans un endroit intéressant près du canal Rideau. L'endroit est connu sous le nom de Brown's Inlet et il y a longtemps, il faisait partie du grand système de canaux construit par le colonel John By. Aujourd'hui, c'est un bel étang entouré d'une communauté haut de gamme et d'une collection d'arbres et d'arbustes intéressants. Les pistes cyclables m'ont conduit directement à sa rive où j'ai pu commencer ce croquis.

Dessin à l'encre dans un carnet de croquis Moleskine avec des stylos Winsor et Newton, 17 x 25 cm (7 x 10 pouces).

Sunday, June 26, 2022

Irises / Iris

At the cottage, the growing season for plants is anywhere from one to two weeks' different from the city. This means that after certain blooms are finished in the city, they may be just starting or in their prime at the cottage. Much to my delight, this was the case with my batch of irises. Some had been damaged by a rainstorm, so I brought them inside and sketched them. In this way, they're permanently in bloom.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 19 x 23 cm (7 x 9 inches).

Au chalet, la saison de croissance des plantes varie d'une à deux semaines par rapport à la ville. Cela signifie qu'après la fin de certaines floraisons dans la ville, elles peuvent commencer ou être à leur apogée au chalet. À mon grand plaisir, ce fut le cas avec mon lot d'iris. Certains avaient été endommagés par une tempête de pluie, alors je les ai ramenés à l'intérieur et les ai dessinés. De cette façon, ils sont en fleursen en permanence. 

Aquarelle à l'encre dans un carnet de croquis Canson Montval, 19 x 23 cm (7 x 9 pouces).

 

 

Friday, June 17, 2022

Quebec City region campground / Camping de la région de la Ville de Québec

Like most people at this time of year, I've been fairly busy arranging things for the summer season. While on a camping trip to the Quebec City region recently, I found some time to make this watercolour sketch of the campground where we were staying. The size of some of the travel trailers were enormous in comparison to ours. Some even had outdoor televisions and patios. It sort of takes away from the adventure.

Watercolour with ink pens in a Canson Montval sketchbook, 28 x 15 cm (11 x 6 inches).

Comme la plupart des gens à cette période de l'année, j'ai été assez occupé à organiser les choses pour la saison estivale. Lors d'un voyage de camping dans la région de Québec récemment, j'ai trouvé le temps de faire cette esquisse à l'aquarelle du terrain de camping où nous logions. La taille de certaines roulottes était énorme par rapport à la nôtre. Certains avaient même des télévisions extérieures et des patios. Cela enlève en quelque sorte l'aventure.  

Aquarelle à l'encre dans un carnet Canson Montval, 28 x 15 cm (11 x 6 pouces).

 

 

Sunday, May 22, 2022

Tulip beds at Commissioners' Park / Parterres de tulipes au parc des Commissionaires

This weekend, Ottawa's Tulip Festival closes for another year. It's always disappointing to see the tulip blooms end, since they gave us such a pleasant display of colour to herald the arrival of spring. I guess there's always still more to look forward to - the lilacs are in flowering now, as are lily-of-the-valley and some irises. You kinda wish that time would slow down during these beautiful weeks of spring.

Oil painting 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

Cette fin de semaine, le Festival des tulipes d'Ottawa se termine pour une autre année. C'est toujours décevant de voir la fin de la floraison des tulipes, car elles nous ont offert un si agréable déploiement de couleurs pour annoncer l'arrivée du printemps. Je suppose qu'il y a toujours plus à attendre - les lilas sont en fleurs maintenant, tout comme le muguet et certains iris. J'aimerais que le temps ralentisse pendant ces belles semaines de printemps.

Peinture à l'huile 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).

Tulips adorning our guest bedroom / Tulipes ornant notre chambre à coucher

 

 

 

Tuesday, May 10, 2022

An evening walk in Commissioners' Park / Une promenade en soirée dans le parc des commissaires

The Tulip Festival will soon be opening in Ottawa for its seventieth anniversary celebrations. Its a time of the year that I enjoy and look forward to. Gardens are beginning to bloom, the weather is pleasant, and the days stretch out into the late evening. What can be better than to take a leisurely walk in Commissioners' Park at the end of the day. If you go during the week, you may be lucky to escape the crowds that show up for the weekend activities. This painting is one of the larger ones that I've made. I've highlighted some details below.

Oil painting,  61 x 91 cm (24 x 36 inches).

Le Festival des tulipes ouvrira bientôt ses portes à Ottawa pour les célébrations de son soixante-dixième anniversaire. C'est une période de l'année que j'apprécie et que j'attends avec impatience. Les jardins commencent à fleurir, le temps est agréable et les journées s'étirent tard dans la soirée. Quoi de mieux que de se promener tranquillement dans le parc des Commissaires en fin de journée. Si vous y allez en semaine, vous aurez peut-être la chance d'échapper à la foule qui se présente pour les activités de la fin de semaine. Ce tableau est l'un des plus grands que j'ai réalisés. J'ai souligné quelques détails ci-dessous.

Peinture à l'huile, 61 x 91 cm (24 x 36 pouces).

 





Monday, May 2, 2022

The tulip photographer / Le photographe des tulipes


In Ottawa-Gatineau, the month of May brings us back to a world of blossoms and greenery after almost six months of snow and whiteness. The difference is remarkable and arrives with such suddenness that it's stunning. By far the biggest event of the month is the Tulip Festival which is celebrating its seventieth anniversary this year from May 13 to 23. (By a fine coincidence, I am also celebrating my seventieth anniversary this year!) To mark the event I’ve made a few paintings related to the festival which I intend to share. The first one is a quintessential scene that takes place virtually everywhere during the festival – people photographing their loved ones amid the blossoms. I confess that due to the covid pandemic I haven’t visited the parks where the tulip beds are located in the last couple of years. I followed the health instructions which asked people to refrain from visiting them. Despite the continuation of the pandemic this year, our immunization levels are stronger which will allow us to visit the festival with the appropriate safeguards. I really look forward to visiting the parks and taking photos of the blossoms once again.

Oil painting, 40 x 50 cm (16 x 20 inches).

À Ottawa-Gatineau, le mois de mai nous ramène dans un monde de fleurs et de verdure après presque six mois de neige et de blancheur. La différence est remarquable et elle arrive avec une telle soudaineté qu'elle est bluffant. De loin le plus grand événement du mois c'est la Fête des Tulipes qui fête cette année ses 70 ans du 13 au 23 mai. (Par un beau hasard, je fête aussi mes 70 ans cette année!) Pour marquer l'événement j'ai fait quelques peintures liées au festival que j'ai l'intention de partager. La première est une scène qui se déroule pratiquement partout pendant le festival - des gens photographiant leurs proches au milieu des fleurs. J'avoue qu'en raison de la pandémie de covid, je n'ai pas visité les parcs où se trouvent les parterres de tulipes au cours des deux dernières années. J'ai suivi les consignes sanitaires qui demandaient aux gens de s'abstenir de leur rendre visite. Cette année, malgré la poursuite de la pandémie, nos niveaux de vaccination sont plus forts nous permettant de visiter le festival avec les precautions appropriées. J'ai hâte de visiter les parcs et de prendre à nouveau des photos des fleurs. 

Peinture à l'huile, 40 x 50 cm (16 x 20 pouces).