Tuesday, November 25, 2008

A walk in Kingsmere / Une marche à Kingsmere

Kingsmere is the parkland estate that former Prime Minister Mackenzie King gave to the people of Canada. It is nestled inside the Gatineau Park and is open to the public. Visitors are attracted by a collection of stone ruins from old Ottawa buildings called Moorside, rock gardens, a tea house and trails through a magnificient parkland. It is indeed a treasure. And what better way to spend a November afternoon than to take a walk in Kingsmere. This is a quick sketch that I composed from a photograph.
Watercolour, 10 x 7 inches (25.4 x 18 cm).

Kingsmere est le domaine que l'ancien premier ministre Mackenzie King a donné à la population du Canada. Il est niché à l'intérieur du Parc de la Gatineau et il est ouvert au public. Les visiteurs sont attirés par une collection de vestiges de pierre des vieux bâtiments d'Ottawa appelé Moorside, ainsi que les rocailles, une salon de thé et les sentiers dans le magnifique parc. Il est en effet un trésor. Et quoi de mieux que de passer un après-midi en novembre que de prendre une marche à Kingsmere. Cette image s'agit d'un croquis rapide que j'ai composée à partir d'une photographe.
Aquarelle, 10 x 7 pouces (25.4 x 18 cm).

Tuesday, November 18, 2008

Feeding the waterfowl / Nourrir les oiseaux aquatiques


The Rideau River is a great place to enjoy a wide variety of waterfowl. This scene is in downtown Ottawa near Bank Street in an area known as Billings Bridge. The River is marshy in this area and attracts a large number of ducks, geese and other waterfowl. A park and bicycle path nearby also attracts a lot of birdwatchers and people simply interested in their beautiful surroundings.
Oil painting, 10 x 14 inches (25.4 x 35.6cm)

La rivière Rideau est un endroit idéal pour profiter d'une grande variété d'oiseaux aquatiques. Cette scène est en ville d'Ottawa près de la rue Bank dans un endroit connue sous le nom de Billings Bridge. La rivière est marécageuse ici et attire un grand nombre de canards, d'oies et autres oiseaux aquatiques. Un parc et piste cyclable à proximité attire aussi beaucoup d'ornithologues amateurs et les gens simplement intéressés dans leur milieu magnifique.
Huile sur toile, 10 x 14 pouces (25.4 x 35.6cm)

Monday, November 10, 2008

The Raftsmen / Les Draveurs

This is a painting that captures a scene from bygone days. For over a hundred years, loggers would ship their timber down the Gatineau River from Maniwaki and many other villages along its shores. The men responsible for moving this floating forest were called Raftsmen. By the mid-1980s, the river ceased to be used for this activity.
Oil painting, 12 x 16 inches (30 x 40.5 cm).

Cette peinture vous présente une scène de l'ancien temps. Pour plus de cent ans, les bûcherons transportaient leurs bois à la rivière Gatineau de Maniwaki et de nombreux autres villages le long de ses rives. Les hommes responsables de ce travail ont été appelés les Draveurs. Au milieu des années 1980, la rivière a cessé d'être utilisés pour cette activité.
Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30 x 40.5 cm)

Tuesday, November 4, 2008

Rideau River from Strathcona Park / La Rivière Rideau vue de la Parc Strathcona

Here's my first oil painting in about 40 years! In the past, I was always disinclined to use oil paints because dI found them to be smelly and messy, and it took a lot of time for the paints to dry. In contrast, acrylic paints didn't smell and dried almost instantly; watercolours were much the same. For whatever reason, I thought that I'd try oil paints once more. I now find them less smelly (instead of turpentine, I now use an odorless solvent) and sure, they still take a long time to dry but this can be an advantage if you want to continue blending colours the next day. However, if you want to wait until the undercoat is completely dry before continuing, you can always start a second painting (which is what I also did).
This simple painting is from Strathcona Park in Ottawa as you look east towards the Rideau River.
Oil painting, 10 x 12 inches (25 x 30 cm).

Voici ma première peinture à l'huile depuis presque 40 ans! Dans le passé, j'étais toujours peu disposé à utiliser les peintures à huile, car ils sentaient mauvais et ils prennaient beaucoup de temps à sécher. Contrairement aux peintures à huile, les peintures acryliques ne sentaient pas et ils séchaient presque instantanément; c'est la même chose avec les aquarelles. Pour une raison ou l'autre, j'ai décidé d'utiliser les peintures à huile une fois de plus. Je trouvais qu'ils étaient moins malodorantes (au lieu de térébenthine, maintenant j'utilise un solvant inodore). Bien sûr, les peintures à huile continuent à prendre beaucoup de temps à sécher, mais peut-être c'est un avantage si vous souhaitez continuer à mélanger les couleurs le jour suivant. Si vous voulez attendre jusqu'à ce que le peinture est complètement seche, vous pouvez toujours commencer une deuxième peinture entre-temps (ce que j'ai fait).
Cette peinture est de la Parc Strathcona à Ottawa en direction l'est vers la Rivière Rideau.
Peinture à l'huile, 10 x 12 pouces (25 x 30 cm).

Tuesday, October 21, 2008

Exploring a puddle / Exploration d'une flaque d'eau


Take a four-year old on a walk and you'll probably find yourself closely examining all sorts of minutia that, alone, you'd have scarcely paid any attention to.
Watercolour, 12 x 15.5 inches (30 x 38 cm).

Apporter un enfant de quatre ans pour une promenade et probablement vous vous trouveriez en train d'examiner toutes sortes des choses que, seul, vous auriez payé à peine attention.
Aquarelle, 12 x 15.5 pouces (30 x 38 cm).

Tuesday, October 7, 2008

The lively stream / Le ruisseau vif


There are many lovely spots in the Upper Gatineau valley that are not very well-known. One of my favourites is the Chute Rouge trail in Ste-Therese-de-la-Gatineau, Quebec - a woodland park run by the municipality. (I've already posted a few other paintings of this site on my blog. Check them out using the Chute Rouge tag.) The Chute Rouge trail runs along a stream which connects Lac de la Vieille with Lac des Pères (also known as Lac Lochiel). There are lookouts, a bridge and a gazebo along the trail and, depending on the season, you can admire the wildflowers, the fish in the stream and magnificient panoramas of this region.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Il existe de nombreux beaux endroits dans la vallée de la Haute-Gatineau qui ne sont pas très bien connu. Un de mes favoris est le sentier de la Chute-Rouge à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Québec - un parc boisé géré par la municipalité. (J'ai déjà posté un certain nombre d'autres peintures de ce endroit sur mon blog. Regardez les à l'aide de 'label' Chute-Rouge.) Le sentier de la Chute-Rouge longe un ruisseau qui relie le Lac de la Vieille avec Lac des Pères (aussi connu sous le nom de Lac Lochiel). Il y a des belvédères, un pont et un gazebo le long du sentier et, selon la saison, vous pourrez admirer les fleurs sauvages, les poissons dans le ruisseau et de magnifiques panoramas de cette région.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm)

Monday, September 15, 2008

Turbulent sky / Ciel tumultueux


Here is an alla prima painting I created this evening. It is from Lac Roddick (Bouchette, Quebec) where I have spent most of the summer. I've been so busy this summer that, very regretably, I haven't had much time to paint.
Watercolour, 9 x 12 inches (23 x 30 cm).

Voici une peinture alla prima que j'ai créé ce soir. C'est du Lac Roddick (Bouchette, Québec) ou j'ai passé la plupart d'été. J'étais tellement occupé cette été que -- à mon grand regret -- je n'avais pas eu de temps à peinturer.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (23 x 30 cm).

Tuesday, May 13, 2008

Lilacs / Lilas

Here's a painting I did several years ago of some lilacs in a vase. Watercolour, 9 x 11 inches (27 x 33 cm).

Voici une peinture que j'ai composé quelques années passées des lilas dans un vase. Aquarelle, 9 x 11 pouces (27 x 33 cm).

Tuesday, March 18, 2008

On the way to the lake / En route vers le lac

It's been a long hard winter ... and I don't think it's over yet! This year, I may have painted more snow-scenes than I ever anticipated. Not to say that I don't enjoy snow and the lovely blue shadows that are cast ... but enough is enough!
This scene is taken from the road leading to our cottage. Although the drive is altogether about 90 minutes, the scenery is absolutely stunning. The Upper Gatineau region has some lovely vistas with lakes and rolling hills. This scene was done alla prima (in one painting session).  
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Cette année, l'hiver a été long et dur ... et je crois qu'il n'est pas encore fini! Je pense que cette année j'ai peinturé plus des scènes de neige que prévu. En fait, je jouis de la neige et des belles ombres bleus qui sont créés ... mais trop, c'est trop!
Cette scène est tirée de la route menant à notre chalet. Malgré que le voyage en auto est environs 90 minutes, le paysage est absolument époustouflant. La région Haute-Gatineau possède quelques jolies vues de lacs et de collines ondoyantes. Cette scène a été réalisée alla prima (en une seule session de la peinture).
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, March 10, 2008

Gatineau Park forest in winter #2 / La forêt du Parc de la Gatineau en hiver #2

This scene in the Gatineau Park was used in my February 25, 2008 posting. At that time, I painted it with watercolours alla prima (in one painting session); this time, it's in acrylics and I completed it in four sessions. I don't know which one I prefer. The watercolour version is lighter than the acrylic version and perhaps a little less rich in colour. The watercolour version is, however, more spontaneous. What's your favourite? 
Acrylic, 16 x 20 inches (40 x 50.8 cm).

Cette scène du Parc de la Gatineau a été utilisé dans mon affichage du 25 février 2008. À ce moment-là, je l'ai peinturé avec des aquarelles alla prima (en une seule session de la peinture); cette fois-ci, je l'ai peinturé avec des acryliques et je l'ai fait en quatre sessions. Je ne sais pas lequel je préfère. La version en aquarelle est plus légère que la version acrylique et peut-être un peu moins riches en couleurs. La version en aquarelle est, toutefois, plus spontané. Quel est votre favori?
Acrylique, 16 x 20 pouces (40 x 50.8 cm).

Monday, March 3, 2008

Wakefield Covered Bridge / Le pont couvert de Wakefield

On the road to our lake, we often cross the Gatineau River at Wakefield, Quebec. The view of the 'old' covered bridge is inspiring. (The real old bridge - built in 1915 - was burnt in 1984 and a replacement was constructed because everyone liked it so much.) This is a quick sketch that I painted this evening from a photo we took in January. Of course, I'd much rather paint en plein air but photography makes it so much easier to create paintings ... no cold weather to freeze your fingers and other parts of the anatomy.
Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Sur le chemin qu'on prend pour aller à notre lac, il nous arrive souvent de traverser la rivière Gatineau à Wakefield (Québec). La vue du 'vieux' pont est une inspiration. (Le vrai pont - construit en 1915 - a été brulé en 1984 et une remplacement a été construit parce qu'il était tellement aimer.) J'ai fait cette esquisse ce soir à partir d'un photo que nous avons pris en janvier. Bien sûr, j'aurais aimer peinturer en plein air, mais la photographie nous rendre la tâche tellement plus facile ... pas de grand froid pour gélé nos doigts et les autres parties de l'anatomie.
Aquarelle, 11 x 7.5 pouces ( 28 x 19 cm).

Sunday, March 2, 2008

A Walk with snowshoes in the Gatineau Park / Une promenade en raquettes dans le Parc de la Gatineau

Here's another painting of the Gatineau Park this winter. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Voici une autre peinture de le Parc de la Gatineau cette hiver. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, February 25, 2008

Gatineau Park forest in winter / La forêt du Parc de la Gatineau en hiver

The Gatineau Park is a real treasure. It stretches from downtown Gatineau (Quebec) northwards for around 30 miles (50 km) towards Lac Philippe and Lac La Pêche. There are many other lakes and hills within this park as well as cross-country ski trails which are transformed into hiking trails and bicyle paths when the warmer seasons arrive. This painting is from an area near Chelsea which is ideal for cross-country skiing or a promenade in snow-shoes.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (38 cm x 30 cm).

Le Parc de la Gatineau est un véritable bijou. Il s'entend de la centre-ville de Gatineau (Québec) au nord pour environs 30 milles (50 km) dans la direction du Lac Philippe et Lac La Pêche. Il y a plusieurs autres lacs et collines dans ce parc ainsi que les pistes du ski de fond. Ces pistes se transforment à des sentiers pédestres et des pistes de vélo quand les saisons plus chauds arrives. Cette peinture est d'une région près de Chelsea qui est idéal pour le ski de fond ou une promenade en raquette.
Aquarelle, 15.5 pouces x 12 pouces (38 cm x 30 cm).

Wednesday, February 13, 2008

Rideau Canal skateway and the Lady Aberdeen Pavillion / Le patinoir du Canal Rideau et le Pavillon Lady Aberdeen

There are a lot of interesting sites along the Rideau Canal skating rink (in Ottawa, Ontario). One of them is the Lady Aberdeen Pavillion at Lansdowne Park named in honour of the wife of a former Governor General in 1898. Locally, the building is known as the Cattle Castle because it was used in agricultural fairs for many years. The building has been renovated and is now used for trade shows and other large gatherings.
Acrylic, 16 x 20 inches (40.6 cm x 51 cm).

Il y a plusieurs endroits intéressants au longue de la patinoir du Canal Rideau (à Ottawa, Ontario). L'un d'eux est le Pavillon Lady Aberdeen au Parc Lansdowne. Le pavillon porte le nom de l'epouse d'un ancien gouverneur général depuis 1898. Localement, il est connue comme le château de bovins parce qu'il était utilisé pour les expositions d'agricole dans le passé. L'édifice a été renové et aujourd'hui il est utilisé pour les salons d'exposition.
Acrylique, 16 x 20 pouces (40.6 cm x 51 cm).

Tuesday, January 29, 2008

Rideau Canal skateway at Lansdowne Park / La patinoire du Canal Rideau au Parc Lansdowne

It was an overcast day on the canal but still very bright. An unusual combination. This is how I captured the scene around Lansdowne Park (Ottawa, Canada) on the largest outdoor skating rink in the world -- the distinction for the longest now goes to Winnipeg (Manitoba). As I mentioned in my previous post, Ottawa-Gatineau's Winterlude Festival begins this Friday. I hope that the weather gets cold so that the skateway stays open!
Acrylic painting, 10 x 14 inches (25 cm x 35.5 cm)


Le ciel était couvert mais la journée était lumineuse quand même. Un drôle de combination. Voici le scène au Parc Lansdowne (Ottawa, Canada) sur la plus grande patinoire extérieure du monde -- la plus longue patinoire est maintenant à Winnipeg (Manitoba). Comme je l'ai mentionné dans mon dernier message, le Bal de neige d'Ottawa-Gatineau commence ce vendredi. J'espère que le temps se refroidit pour garder la patinoire ouverte!
Peinture en acrylique, 10 x 14 pouces (25 cm x 35.5 cm)

Monday, January 28, 2008

Rideau Canal skating / Patiner sur le canal Rideau

Winterlude is about to begin soon, so I thought that it would be fitting to celebrate by painting a scene from Patterson Creek.
Acrylic painting, 11 x 14 inches (28 cm x 35.5 cm).

Étant donner que le Bal de neige commencera bientôt, je croyais que ce sera une bonne idée de célébrer avec une peinture d'une scène au Patterson Creek.
Peinture en acrylique, 11 x 14 pouces (28 cm x 35.5 cm).

Monday, January 21, 2008

Ice fishing hut / Cabane de pêche sur la glace

The ice is starting to thicken on lakes and rivers in the Upper Gatineau region, and ice fishing huts will be soon sprouting about.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

La glace commence de venir plus épaisse sur les lacs et rivières dans le haute Gatineau, et les cabanes de pêche seront bientôt trouvées partout sur les lacs et rivières.
Aquarelle 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Thursday, January 17, 2008

Feeding the chickadees / Nourir les mésanges


During the Christmas holidays, my wife wanted to try out her new snowshoes so we drove to the Lac Leamy Park in Gatineau, Quebec and went for a short walk in the forest. The snow was nice and deep and the snowshoes worked just fine. On our walk, we met a friend who gave us some birdseeds and showed us a group of hungry chickadees that wanted to be fed. These birds were enchanting. They would carefully examine us from a nearby branch and then swoop down on our hand and scoop up some seeds.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Durant les vacances de Noël, mon épouse voulait essayer ses nouvelles raquettes, alors nous sommes aller à la Parc Lac Leamy à Gatineau (Québec) pour une courte promenade dans le forêt. La neige était profonde et les raquettes sont bien fonctionnées. Pendant notre promenade, nous avons rencontrer un ami qui nous a donné quelques graines d'oiseau et nous a montré une groupe de mésanges qui avait faim. Ces oiseaux étaient charmantes. Elles nous examinaient attentivement d'une arbre et ensuite elles descendaient pour manger quelques graines sur notre main.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, January 14, 2008

Parliament buildings from Hull marina / Les édifices parlementaires de la marina de Hull



The Ottawa-Gatineau region is very fortunate to have a large system of bike paths that wind their way through parks and city streets and give cyclists breath-taking vistas. One summer evening, this is the scene that my wife and I admired as we peddled along the Ottawa River near the marina in the Hull sector of Gatineau. We had the impression that we were far away in the countryside when in fact we were right in the centre of a bustling city.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (38 x 30 cm).

La région Ottawa-Gatineau est très fortunée d'avoir un grand nombre de sentiers cyclables qui traversent les parcs et les rues de la ville et qui donnent les cyclists les panoramas fabuleuses. Une soirée d'été, ma femme et moi avons pris une promenade sur un sentier qui longe la Rivière des outaouais près de la marina de Hull. On avait l'impression qu'on étaient loin dans la campagne mais en réalité, on étaient au plein centre de la ville.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (38 x 30 cm).

Friday, December 28, 2007

Sundrops by post / Les 'sundrops' à coté d'un poteau

This is a watercolour painting I composed several years ago. At the time I was experimenting with watercolours (but do we ever stop experimenting with them!) and I loved the way that broccoli-like shapes formed when you applied wet paint to a drying paint and the way that colours flowed from one to another in wet-in-wet situations. The perennial flowers in my painting grew around my yard but I never knew what to call them until I stumbled upon them in a book. The yellow flowers certainly brighten up the springtime and make a great subject for a painting.
Watercolour, 14.5 x 11 inches (37 x 28 cm).

Voici une aquarelle que j'ai composé quelques années passées. En ce moment je faisait des expériences avec les aquarelles (mais en réalité, est-ce qu'il y a jamais une fin à la expérimentation avec les aquarelles?) J'aimais la façon que le peinture formait les brocolis quand on appliquait la peinture trempe à la peinture seche, et la façon que les couleurs se mélangaient quand elles étaient trempes. Les vivaces dans ma peinture poussaient dans mon court mais je ne savais pas leur nom avant que je les a vue dans un livre en anglais. (Je ne sais pas encore leur nom en francais.) Ces jolies fleurs jaunes brillent en printemps et sont un bon sujet à peinturer.
Aquarelle, 14.5 x 11 pouces (37 x 28 cm).

Monday, November 12, 2007

Bois de l'Île Bizard


On the western end of Montreal next to Deux Montagnes Lake, you can find Île Bizard. It's at the confluence of the St Lawrence and Ottawa Rivers and is a birders paradise. I spent an afternoon at one of its parks which stretches from the lakeshore into the interior of the island where there are marshes and swamps with boardwalks that you can use to explore its lovely forest.
While I was there I made this plein air sketch inside a gazebo on the lakeshore (see photos below). It was fairly cold (4 degrees C or roughly 40 degrees F) and at some moments it appeared to me that my watercolour washes were freezing on the paper. Being new to plein air painting, I found it curious that as people approached me they spoke in hushed tones - as if they were in a church or a library.
Watercolour, 7.5 x 11 inches (20 x 28 cm).

À l'ouest de Montréal au bord du Lac des Deux Montagnes, vous trouveriez l'Île Bizard. Cette île se trouve au confluent de la fleuve St-Laurent et de la rivière des Outaouais, et les animateurs d'oiseaux la visite souvent. J'ai passé une après-midi dans un de ces parcs. Il s'étend du lac à l'intérieur de l'île où il y a des marais avec de passerelles que vous pouvez utiliser pour explorer les forêts.
Pendent que j'étais là, j'ai composé cette esquisse en plein air dans un gazebo au bord du lac (voir les photos ci-joints). C'était assez froid (4 degré C ou 40 degré F) et, à quelques reprises, j'imaginais que mes peintures se gélait sur le papier. Étant donner que le plein air est un nouveau expérience pour moi, j'ai trouvé qu'il était étrange que les pesonnes parlaient toute doucement quand elles m'approachaient - comme si elles étaient dans une église ou une bibliothèque.
Aquarelle, 7.5 x 11 pouces (20 x 28 cm).


Thursday, October 25, 2007

Look what I found / Regardez ce que j'ai trouvé

This is a companion piece to a painting I posted on January 7, 2007. When my grandson first saw that earlier painting, he asked me why he wasn't in the image (because he remembered that he was present at our strawberry-picking outing!) Well, I've created a separate painting for him. In this painting, he looks a little serious or maybe a little wozzie from eating more strawberries than his little tummy could hold. 
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Cette image complément une autre peinture que j'ai affiché le 7 janvier 2007. Quand mon pétit-fils a vu la première peinture, il m'a demandé pourquoi qu'il n'était pas dans l'image (parcequ'il se souvenait d'avoir été présent quand nous avons ramasser les fraises!) Alors, j'ai créé une image juste pour lui. Dans cette peinture, il paraît un peu sérieux ou encore peut-être un peu malade à cause qu'il a managé plus de fraises que son petit estomac pouvait absorber.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Wednesday, October 17, 2007

Early evening at the lake / Au commencement de la soirée au lac

There's a sort of enchantment at the lake during that "magic time" which is sometime after the glory of a sunset has passed and before the stars come out to shine. 
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Il y a un moment magique à mon lac après que le soleil se couche et avant que les étoiles sortent à briller.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Tuesday, October 16, 2007

Huron Lookout / Belvédère Huron

This morning I made this plein air sketch in the Gatineau Park at the Huron Lookout. The view down the escarpment overlooking the Ottawa River is alway spectacular. With the trees changing colour the scene is even more inspiring.
Plein air painting is always a challenge. Sometimes you have to deal with insects, other times with wind or showers. This morning it was fairly chilly and my fingers almost went numb. I was relieved to get to the point where I felt the sketch was completed.
Watercolour, 11 x 8 inches (28 x 20 cm).

Ce matin j'ai composé cette esquisse à plein air à la Belvédère Huron au Parc de la Gatineau. La vue de la Rivière des Outaouais en haut du escarpement est toujours spectaculaire. Avec la changement de couleur des arbres, la scène est encore plus majestuese.
La peinture à la plein air est toujours un défi. Parfois il y a des ennuis avec des insectes, autres fois avec le vent ou des des averses. Ce matin il était assez froid et mes doigts ont été prèsque engourdies. J'étais content quand l'esquisse était terminé.
Aquarelle, 11 x 8 pouces (28 x 20 cm).

Tuesday, September 4, 2007

By the dock / À côté du quai


On a warm summer afternoon, there can be nothing more relaxing than reading a book in the shade of willow trees by a quiet lake. This simple painting uses few colours and a simple technique to convey the atmosphere of such a scene.
Watercolour, 14 x 11 inches (35.5 x 28 cm).

Lors d'une journée chaude d'été, il n'y a rien de plus agréable que de se reposer, en lisant une livre, à l'ombre des saules au bord d'un lac tranquille. Cette peinture simple utilise peu de couleurs et une technique simple pour décrire l'atmosphère d'une telle scène.
Aquarelle, 14 x 11 pouces (35.5 x 28 cm)

Wednesday, August 15, 2007

Digitalis and Stella Lily / Digitale et Lis Stella
























 
 
 
 
 
 
 
 
I've been a little busy lately and haven't had the chance to do any painting. Here are a couple of watercolours I did a while ago of a digitalis (or foxglove) and a stella lily.
Watercolours, 9 x 12 inches (22 x 30 cm).

Récemment, je suis un peu occupé n'a pas eu du temps à peinturer. Voici deux images que j'ai composé quelques années passées d'une digitale et d'un lis stella.
Aquarelles, 9 x 12 pouces (22 x 30 cm).

Monday, July 16, 2007

Venosta pasture / Pâturage à Venosta

A few weeks ago, my wife and I were caught in a large traffic jam heading back home from Lac Roddick in the Upper Gatineau Valley (Québec). Rather than fret and stress over lost time, we took in the beautiful landscape just south of Venosta. This painting reflects the tranquility of the scene.
Watercolour, 15,5 x 12 inches (39 x 29 cm).

Quelques semaines passés, ma femme et moi étaient pris dans un grand embouteillage en retournant du Lac Roddick dans le haute vallé de la Gatineau (Québec). Au lieu de s'en faire d'avoir perdu le temps, nous étions absorbé par les paysages au sud de Venosta. Cette peinture reflèt la tranquilité de la scène.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Wednesday, June 27, 2007

Indigo Parliament / Le parlement à l'indigo

After more than 33 years, I've retired from a career at the Canadian Parliament as a procedural clerk. In looking back, I can say that it was a very special place to work, an environment with a lot of dedicated individuals working within the fabric of history but anchored in the reality of present day pressures. Over the past years, I've painted a few scenes of "the Hill" - like the one above. This one tries to evoke the quiet calm in front of the Centre Block after a late-night sitting.
Watercolour, 15.5 x 11.5 inches (39 x 29 cm).

Après plus de 33 ans, j'ai terminé mon carrière à titre de greffier à la procédure au Parlement canadien. En reflétant, c'est un endroit spécial où plusieurs individus dédiés travail dans un milieu historique. Mais leur travail est bien fondé dans la réalité et les tensions d'aujourd'hui. À travers des années, j'ai peinturé quelques scènes de la "Colline parlementaire", comme celui-ci. Cette peinture évoque l'atomosphère calme en avant de l'Édifice du Centre après une longue séance.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 29 cm).

Tuesday, June 5, 2007

White swans on the Rideau / Les cygnes blancs de la rivière Rideau

After 18 months in captivity, Ottawa's royal swans will be set free on the Rideau River this week. I composed this watercolour in 2005 when I noticed them while cycling on a path nearby. They were peacefully feeding in the rich waters of the river. I look forward to seeing them again this year.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Après 18 mois en captivité, les cygnes royales d'Ottawa seront retournés à la rivière Rideau cette semaine. J'ai composé cette aquarelle en 2005 quand je les ai remarqués lors d'une promenade en vélo sur un sentier tout près. Ils manageaient tranquillement dans les eaux riches de la rivière. Je suis content de les revoir cette année.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Sunday, May 27, 2007

Canoe ride in waterlilies / Promenade en canot dans les nénuphars

A slow canoe ride among waterlilies and other aquatic plants at a northern lake.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Une promenade lente en canot parmis les nénuphars et les autres plants aquatiques sur un lac du nord.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Tuesday, May 15, 2007

Lily of the valley / Muguet

Such a delicate and beautifully scented flower.
Watercolour 9 x 12 inches (22 x 30 cm).

Quelle fleur délicate avec une odeur douce.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (22 x 30 cm).

Tuesday, May 8, 2007

Roses in vase / Les roses dans un vase

Watercolour, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm) / Aquarelle, 11 x 14 pouces (28 x 35.5 cm).

Monday, May 7, 2007

Flowers / Fleurs























 
 
 
 
 
 
 
 
Now that we've finally made it to beautiful month of May, I thought that it would be interesting to present a couple of paintings I've created of cannas and gladiolus.
Watercolours, 9 x 12 inches (22 x 30 cm).

Étant donner que nous sommes finalement arrivées dans le beau mois de mai, j'ai pensé qu'il sera intéressant de vous présenter avec une couple de peintures que j'ai composé des cannas et des glaïeul.
Aquarelles, 9 x 12 pouces (22 x 30 cm).

Friday, April 20, 2007

Brewery Creek in April / Le Ruisseau de la Brasserie en avril

Brewery Creek winds itself around the old part of the city of Hull (now the city of Gatineau, Quebec). The creek is fed by the Ottawa River at a point just above the roaring Chaudière Falls and flows back again into the Ottawa River several miles downstream. It got its name from a real brewery that used to be located on its banks. Although there are proposals for a small micro-brewery to return to the original location, chances are slim. Brewery Creek is also appreciated by birders and other urban wildlife enthusiasts for its abundant waterfowl and turtles. Civilization.ca has a short interesting history of Brewery Creek.
My painting portrays the creek at the beginning of spring when the ice still holds on and the skies are swept with lively clouds.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).
Note: It's with a little embarrasement that I need to make a correction. This is actually the discharge creek from Lac Leamy. I don't think that it has a specific name.

Le Ruisseau de la Brasserie tourne alentour l'ancienne partie de la ville de Hull (maintenant la ville de Gatineau (Québec)). La source du ruisseau c'est la rivière des Outaouais en haut de la Chute des Chaudières et sa fin se trouve plus loin sur la même rivière des Outaouais. Le ruisseau a pris son nom d'une brasserie qui a été situé sur son bord. Il y a des nouvelles propositions pour une micro-brasserie de s'établir à la site originale, mais malheuresement les chances ne sont pas bonnes. Le Ruisseau de la Brasserie est bien aimé par les amateurs des oiseaux et les amateurs de la faune urbaine à cause des nombres sortes d'oiseaux aquatiques et les tortues. Civilisations.ca contient une courte histoire intéressante du Ruisseau de la Brasserie.
Ma peinture décrit le ruisseau au début de printemps quand la glace est encore présente et quand le ciel est balayé par les nuages vifs.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).
Note : C'est avec un peu d'embarras que je dois apporter une correction. Ce ruisseau s'agit en fait du ruisseau de décharge du lac Leamy. Je ne pense pas qu'il porte un nom précis.

Monday, April 9, 2007

Easter lily / Lis de Pâques

To signal the arrival of spring and Easter, I thought that I would add this sketch I did several years ago of a lily.
Watercolour and ink, 9 x 11 inches (23 x 29 cm).

Pour signaler l'arrivé du printemps et Pâques, j'ai adjouté cette esquisse que j'ai fait quelques années passées d'un lis.
Aquarelle et encre, 9 x 11 pouces (23 x 29 cm).

Sunday, March 11, 2007

Giant willows / Des immenses saules

Here is a painting of some gigantic willow trees that grow near the Rideau Canal (in Ottawa). Although they aren't as old as the canal (built in the 1830s), they must have began their life a few decades after it was completed.
Watercolur, 15.5 x 12 inches

Voici une peinture des immenses saules qui poussent à côté du Canal Rideau (à Ottawa). Bien que ces arbres ne sont pas aussi vieux que le canal (construit dans les 1830s), ils auraient dû commencer de pousser quelques dizains d'années après que le canal a été complète.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces.

Thursday, March 8, 2007

Skating at Patterson's Creek / Patiner à la ruisseau Patterson

Patterson's Creek is part of the Rideau Canal in downtown Ottawa. It's a small appendage that takes you into an upscale neighbourhood known as the Glebe. Sometimes it's nice to get off the main thoroughfare where most of the skaters are found and spend some time in this small but quaint little corner.
Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Le ruisseau Patterson fait parti du Canal Rideau à Ottawa. C'est une section du canal qui vous amène dans une voisinage chic reconnue comme le Glebe. Des fois c'est convenable de sortir de la partie du canal très passante et de passer un moment calme dans cette petite mais pittoreque coin.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces.

Tuesday, March 6, 2007

Skating on the canal / Patiner sur le canal


The winter festival known as Winterlude is now finished and skating on the Rideau Canal in downtown Ottawa (Ontario) will soon be over for another year. This is the world's largest skating rink (about 7 km in length) and has been operating for 25 years. You can skate at your own pace even when there are thousands of people on the ice as there's always plenty of space to do your own thing!  
Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Notre festival d’hiver – Le Bal de neige – est maintenant terminé et le patinage sur le Canal Rideau à Ottawa (Ontario) sera bientôt fini pour une autre année. Cette patinoire est la plus grande au monde (elle est 7 km longue) et a fonctionné pour les 25 derniers hivers. Vous pouvez patiner à votre propre vitesse, même quand il y a des milliers des gens sur le canal, car il reste toujours beaucoup de place. 
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces.

Monday, February 12, 2007

Cross-country skiing at Lac Beauchamps / Le ski de fond à Lac Beauchamps

Lac Beauchamps is a popular family-oriented municipal park in Gatineau, Quebec. You can skate on the small lake or cross-country ski along the trails. Nothing too challenging but completely enjoyable. This watercolour sketch captures a young jackrabbit scurrying along one of those trails.
Watercolour, 9 x 12 inches.

Le Lac Beauchamps est un parc municipale à Gatineau (Québec) qui est populaire avec les jeunes familles. Vous pouvez patiner sur le petit lac ou faire du ski de fond sur ses pistes. Rien trop difficile, mais completement agréable. Cette esquisse en aquarelle vous présente un jeune qui cour sur une des pistes.
Aquarelle, 9 x 12 pouces.

Saturday, February 3, 2007

On the road to Mont Cascades / Sur le chemin à Mont Cascades

Here's a plein air painting I did a while back. The scene is on a road leading to a popular ski hill north of Gatineau (Quebec). The difficulty in painting with watercolours in winter is that sometimes the paint freezes on your paper (at the same time your fingers freeze) creating strange effects.
Watercolour, 10 x 15 inches.

Voici une peinture que j'ai fait en plein air quelques années passées. Le scène est sur un chemin qui mène à une colline de ski au nord de Gatineau (Québec). La difficulté de peinturer avec des aquarelles en hiver en pleine aire c'est que parfois la peinture gele sur ton papier (à la même temps que tes doigts gèles) créeant des effets étranges.
Aquarelle, 10 x 15 pouces.