Friday, March 28, 2025

Carved rosettes / Rosaces sculptées

The calendar says that it's spring, so I began to do some cleaning around my art pieces. I try to place most of them on this website as a record for myself but discovered this one which managed to escape. These nine designs are representations of beautifully carved rosettes that adorn the Library of Parliament and other locations within the Parliament buildings in Ottawa. There are literally hundreds of them within the Library itself and I once read that none were identical. And I believe it. The artistry involved in creating them sometime during the 1870s was is certainly incredible. The Library of Parliament is closed to visitors due to extensive renovations in the Centre Block and won't be opened for another ten years. I thought that it was worthwhile exhibiting some of its interior now.

Watercolour and ink in a Strathmore mixed media sketchbook,  18 x 18 cm (7.25  x 7.25 inches).

Le calendrier annonce le printemps, alors j'ai commencé à faire un peu de ménage autour de mes pièces d'art. J'essaie d'en placer la plupart sur ce site web pour me souvenir, mais j'ai découvert celle-ci, qui a réussi à s'échapper. Ces neuf motifs représentent de magnifiques rosaces sculptées qui ornent la Bibliothèque du Parlement et d'autres endroits des édifices du Parlement à Ottawa. Il y en a littéralement des centaines dans la Bibliothèque elle-même, et j'ai lu un jour qu'aucune n'était identique. Et j'en suis convaincu. Le talent artistique qui a présidé à leur création, dans les années 1870, était tout simplement incroyable. La Bibliothèque du Parlement est fermée aux visiteurs en raison d'importants travaux de rénovation à l'édifice du Centre et ne rouvrira pas avant dix ans. J'ai pensé qu'il valait la peine d'exposer une partie de son intérieur maintenant.

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis Strathmore en techniques mixtes, 18 x 18 cm (7,25 x 7,25 pouces).

 

Wednesday, March 26, 2025

Leftovers / Les restantes

This is a small sketch of some flowers left over from a centrepiece that we had at our 50th wedding anniversary celebrations. The original bouquet was absolutely beautiful but we neglected to water it adequately ... so some flowers faded. We salvaged the ones that did survive and placed them into vases of leftovers.

Technical note: This is my first test of a new sketchbook I bought at Above Ground - an incredible art supply store in downtown Toronto. The store's own brand sketchbook is smallish (20x20 cm; 8x8 inches) and has thick cold pressed sheets at 300 gsm/ 140 lbs. The paper is very smooth and can take a good application of watercolour without buckling. My first impression is very good; my only regret is that I didn't buy more!

Watercolour with Winsor & Newton fineliner pens in an Above Ground sketchbook, 17 cm (6.5 inches) in diameter.

Voici un petit croquis de quelques fleurs restantes d'un centre de table pour nos 50 ans de mariage. Le bouquet original était absolument magnifique, mais nous avons négligé de l'arroser suffisamment … et certaines fleurs ont donc fané. Nous avons récupéré celles qui ont survécu et les avons placées dans des vases contenant les restes. 

Note technique : Ceci est mon premier essai d'un nouveau carnet de croquis que j'ai acheté chez Above Ground, un incroyable magasin d'art du centre-ville de Toronto. Le carnet de croquis de la marque est plutôt petit (20 x 20 cm; 8x8 pouces) et comporte des feuilles épaisses pressées à froid de 300 g/m² / 140 livres. Le papier est très lisse et permet une bonne application d'aquarelle sans gondoler. Ma première impression est excellente ; mon seul regret c'est de ne pas en avoir acheté d'autres !  

Aquarelle réalisée avec des feutres fins Winsor & Newton dans un carnet Above Ground de 17 cm (6.5 pouces) de diamètre.

Monday, March 24, 2025

Gatineau River at Wakefield in winter / La rivière Gatineau à Wakefield en hiver

Here's another sketch of the Gatineau River next to the covered bridge in Wakefield. At this time of year, the river is beginning to run faster as the snow is melting in the river's basin. In a couple of weeks, the river will begin rising to its maximum levels. When I first began painting this image, I used transparent watercolours but switched to opaque gouache paint when I encountered some problems with the colour of the sky. Although gouache paint is very similar to watercolours, it allows you to paint over areas much like oil and acrylic paints.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 27 x 17 cm (10.75 x 6.75 inches).

Voici un autre croquis de la rivière Gatineau, près du pont couvert de Wakefield. À cette période de l'année, le débit de la rivière s'accélère avec la fonte des neiges dans son bassin. Dans un couple de semaines, la rivière commencera à atteindre ses niveaux le plus élevé. Lorsque j'ai commencé à peindre cette image, j'ai utilisé des aquarelles transparentes, mais j'ai opté pour la gouache opaque lorsque j'ai rencontré des problèmes avec la couleur du ciel.  Bien que la peinture à la gouache est très similaire à l'aquarelle, elle vous permet de peindre sur des zones comme les peintures à l'huile et à l'acrylique.

Gouache dans un carnet d'aquarelles Fabriano, 27 x 17 cm (10,75 x 6,75 pouces).

 

Thursday, March 6, 2025

Wakefield Covered Bridge in winter / Le pont couvert de Wakefield en hiver

After I made a sketch of the Wakefield covered bridge in November of last year, I thought that it would be great fun to create another painting of it but this time set in winter. Time passed. Eventually, I began to worry that winter may end early before I could take reference photos. (In hindsight, this was a foolishly over-optimistic thought). So one fine day, my wife and I drove to Wakefield for lunch at the Le Hibou Restaurant and snapped some reference photos. With this done, I began to paint my image. I took a few liberties with my rendition - a light fixture on the right-hand side of the bridge was missing (due to vandalism?) but I decided to include one; and above the entrance there was a sign about parking which I found distracting, so I deleted it as well as electrical wires. That's artistic license, I guess. 

Oil painting, 40.5 x 30.5 cm (16 x 12 inches).

Après avoir fait un croquis du pont couvert de Wakefield en novembre dernier, j'ai pensé que ce serait très amusant de créer une autre peinture de ce pont, mais cette fois-ci en hiver. Le temps a passé. Finalement, j'ai commencé à craindre que l'hiver se terminera avant que je puisse prendre des photos de référence. (Avec le recul, c'était une pensée trop optimiste). Alors un beau jour, ma femme et moi sommes allés à Wakefield pour déjeuner au restaurant Le Hibou et ensuite nous avons pris quelques photos de référence. Cela fait, j'ai commencé à peindre mon image. J'ai pris quelques libertés avec mon rendu - un luminaire sur le côté droit du pont manquait (à cause du vandalisme ?) mais j'ai décidé d'en inclure un ; et au-dessus de l'entrée, il y avait un panneau concernant le stationnement que je trouvais distrayant, alors je l'ai supprimé ainsi que les fils électriques. Ceci est la licence artistique, je suppose.  

Peinture à l'huile, 40,5 x 30,5 cm (16 x 12 pouces).


Monday, March 3, 2025

Rockliffe shoreline with geodome / Rivage de Rockliffe avec géodôme

 

This is a small sketch that I just made of the shoreline along the Ottawa River. This shoreline is home to a lengthy pathway which can be used for cycling during the warm seasons, cross-country skiing in winter and walking throughout the year. While taking a walk there last weekend, my attention was drawn to two geodomes near the River House (formerly known as the Ottawa New Edinburgh Club boathouse). These round structures were made of wood and plexiglas and acted as warm-up huts. They looked like transparent igloos. I think that all the improvements that the National Capital Commission have been making to the shoreline on both sides of the river make it more appealing for people to explore the river and enjoy its beauty even in the depths of winter.

Watercolour and ink in a Fabriano watercolour sketchbook, 25 x 15 cm (10 x 6 inches).

Ceci est un petit croquis que je viens de faire du littoral de la rivière des Outaouais. Ce littoral abrite un long sentier qui peut être utilisé pour faire du vélo pendant les saisons chaudes, du ski de fond en hiver et de la marche toute l'année. En me promenant là-bas la fin de semaine dernier, mon attention a été attirée par deux géodômes près de la Maison riveraine (anciennement connue sous le nom Ottawa New Edinburgh Club). Ces structures rondes étaient faites de bois et de plexiglas et servaient de cabanes de réchauffement. Elles ressemblaient à des igloos transparents. Je pense que toutes les améliorations que la Commission de la capitale nationale a apportées au littoral des deux côtés de la rivière rendent plus attrayante l'exploration de la rivière et la jouissance de sa beauté même au plus profond de l'hiver.

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis pour aquarelles Fabriano, 25 x 15 cm (10 x 6 pouces).



Thursday, February 27, 2025

Patterson Creek skating / Patiner au ruisseau Patterson

The skating season is almost over on the Rideau Canal in Ottawa. Perhaps a cold snap forecasted for this weekend may permit one last hurrah, but my feeling is that spring is just around the corner. Most people have been very happy with the results on the canal this season - last year, it was barely open for ten days and the year before, it was completely closed. The sketch I made is of the park around Patterson Creek (which is a part of the Rideau Canal system). Many people lace up their skates here and join the thousands of skaters on the main skateway which is 8 km long (almost 5 miles). This year, a snowy pathway has also been added to the skateway which permits joggers and pedestrians to enjoy the canal. 

Watercolour and ink in a Fabriano watercolour sketchbook, 27 x 17 cm (10.5 x 7.75 inches).

La saison de patinage est presque terminée sur le canal Rideau à Ottawa. Peut-être qu'une vague de froid annoncée pour cette fin de semaine permettra une dernière chance de patiner, mais j'ai le sentiment que le printemps est à nos portes. La plupart des gens sont très satisfaits des résultats obtenus sur le canal cette saison - l'année dernière, il n'a été ouvert que dix jours et l'année précédente, il était complètement fermé. Le croquis que j'ai fait représente le parc autour du ruisseau Patterson (qui fait partie du réseau du canal Rideau). De nombreuses personnes chaussent leurs patins ici et se joignent aux milliers de patineurs sur la patinoire principale qui fait 8 km de long (près de 5 miles). Cette année, un sentier enneigé a également été ajouté à la patinoire, ce qui permet aux joggeurs et aux piétons de profiter du canal.  

Aquarelle et encre dans un carnet de croquis pour aquarelles Fabriano, 27 x 17 cm (10,5 x 7,75 pouces).


Saturday, February 15, 2025

Edge of the forest / L'orée du bois

 

This painting is complementary to another painting that I just made, Creek in Lac Leamy Park; I created the two paintings in gouache from reference photos that I took while hiking inside the forest and I used the same style and colour palette for each. Since they were small pieces, I was able to quickly paint them while I had the inspiration. We're very fortunate to have several forested parks in the Ottawa-Gatineau region that are either inside the urban centre or close to it - for example: Mud Lake, Petrie Island, Vincent Massey/Hogsback Park, Mer Bleu and, of course, the immense Gatineau Park.

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 24 x 18 cm (9.5 x 7 inches).

Ce tableau est complémentaire à un autre tableau que je viens de réaliser, Ruisseau dans le parc du lac Leamy; j'ai réalisé les deux tableaux à la gouache à partir de photos de référence que j'ai prises lors de randonnées en forêt et j'ai utilisé le même style et la même palette de couleurs pour chacun. Comme il s'agissait de petites pièces, j'ai pu les peindre rapidement au gré de l'inspiration. Nous avons la chance d'avoir plusieurs parcs boisés dans la région d'Ottawa-Gatineau qui se trouvent soit à l'intérieur du centre urbain, soit à proximité de celui-ci, par exemple : le lac Mud, l'île Petrie, le parc Vincent Massey/Hogsback, la Mer Bleue et, bien sûr, l'immense parc de la Gatineau.  

Peinture à la gouache dans un carnet d'aquarelles Fabriano, 24 x 18 cm (9,5 x 7 pouces).

Wednesday, February 12, 2025

Creek in Lac Leamy Park / Ruisseau dans le parc du lac Leamy

Winter allows me to enter into the deep forested areas of the Lac Leamy Park in Gatineau (Quebec) along trails that have been made by deer and other two-footed explorers. I would never have this chance in the warmer seasons because I would be either eaten by insects or entangled by vines and saplings. Winter has its benefits. The creek that I painted meanders through the forest and empties into the Gatineau River just past the small pedestrian bridge. 

Gouache painting in a Fabriano watercolour sketchbook, 18 x 17.5 cm (7 x 6.75 inches).

L'hiver me permet de pénétrer dans les endroits boisées profondes du parc du lac Leamy à Gatineau (Québec) en empruntant les sentiers tracés par les cerfs et autres explorateurs à deux pattes. Je n'aurais jamais cette chance pendant les saisons plus chaudes, car je serais soit mangée par les insectes, soit empêtrée dans les vignes et les jeunes arbres. L'hiver a ses avantages. Le ruisseau que j'ai peint serpente à travers la forêt et se jette dans la rivière Gatineau juste après le petit pont piétonnier. 

Peinture à la gouache dans un carnet de croquis à l'aquarelle Fabriano, 18 x 17,5 cm (7 x 6,75 pouces).

Thursday, January 30, 2025

Snowfall / Une chute de neige

 

I admire the artwork of Banksy, a satirical street artist who creates his graffiti art on walls and bridges throughout the world. His simple images may give you a chuckle or make you pause and consider some heady issue. My quick alla prima painting is a simple rendering of one of Banksy's pieces (see below). You may initially think that his artwork, which was created on a brick wall, is about the pure joy that a child feels during a snowfall ... but then turn a corner and another dimension of the graffiti has you considering the pollution and blight that impoverished kids are exposed to. As I mentioned, my painting chooses just to focus on the joy of winter and the thrill that a snowfall brings to a child ... or an elderly artist!

Oil painting, 40 x 30 cm (16 x 12 inches).

J'admire les œuvres de Banksy, un artiste de rue satirique qui crée ses graffitis sur les murs et les ponts du monde entier. Ses images simples peuvent vous faire rire ou vous faire réfléchir à un problème grave. Ma peinture rapide alla prima est une simple interprétation d'une des œuvres de Banksy (voir ci-dessous). Vous pouvez d'abord penser que son oeuvre qui a été créé sur un mur de briques s'agit de la pure joie qu'un enfant ressent lorsqu'il neige... mais tournez un coin et une autre dimension du graffiti vous fait considérer la pollution et la dégradation auxquelles les enfants pauvres sont exposés. Comme je l'ai mentionné, ma peinture choisit simplement de se concentrer sur la joie de l'hiver et le frisson qu'une chute de neige apporte à un enfant... ou à un artiste âgé !

Peinture à l'huile, 40 x 30 cm (16 x 12 pouces).


 

Thursday, January 9, 2025

Wellington Street in Winter / La rue Wellington en hiver

 

Just over thirty years ago, I made this painting. Recently while I was looking for it on my computer, I realized that I never posted it on this website and wanted to correct that omission. My painting was sketched in pencil and coloured with watercolours; it was based on a lithograph made by Francis Schell and Thomas Hogan for the 1882 publication, Picturesque Canada (see below). The scene is of the same gate in the Wellington Wall that I sketched in my previous post. I find it fascinating to see how little this cityscape has changed in over 150 years. (Admittedly, the south side of Wellington Street has undergone tremendous changes over this period, but the view of Parliament Hill from this vantage point remains the same.) I was proud when my painting was published by the Canadian Parliamentary Review for the cover of its 1995/95 winter edition. The feeling was just as great as having it exhibited in a public gallery.

Watercolour, 40 x 30 cm (15.5 x 11.75 inches).

Il y a un peu plus de trente ans, j'ai peint ce tableau. Récemment, quand je le cherchais sur mon ordinateur, je me suis rendu compte que je ne l'avais jamais publié sur ce site Web et je voulais corriger cette omission. Mon tableau a été esquissé au crayon et coloré à l'aquarelle; il est basé sur une lithographie réalisée par Francis Schell et Thomas Hogan pour la publication de 1882, Picturesque Canada (voir ci-dessous). La scène représente la même porte du mur Wellington que j'ai esquissée dans mon article précédent. Je trouve fascinant de voir à quel point ce paysage urbain a peu changé en plus de 150 ans. (Il est vrai que le côté sud de la rue Wellington a subi d'énormes changements au cours de cette période, mais la vue de la colline du Parlement de ce point d'observation reste la même.) J'étais fier lorsque mon tableau a été publié par la Revue parlementaire canadienne pour la couverture de son édition d'hiver 1995/96. Le sentiment était aussi formidable que de l'avoir exposé dans une galerie publique.

Aquarelle, 40 x 30 cm (15,5 x 11,75 pouces).

 

Lithograph by / Lithographe par : Schell and Hogan


Tuesday, January 7, 2025

Gate in Foggy Weather & Bank Street Gate/ La porte par temps brumeux & La porte de la rue Bank

 

For those acquainted with Parliament Hill in Ottawa, the brick and wrought iron wall separating the parliament buildings from the city streets (or as some would say, separating the Crown from the town) is approximately 600 m (2000 ft) in length and an built in the Gothic Revival style like the parliamentary buildings on the Hill. Known as the Wellington Wall, it was designed by Frederick Alexander and built from 1872 to 1875.  Unfortunately I couldn't find much more information about it in my research. A central gate found in the Wall in front of the Centennial Flame is called the Queen's Gate but there are several other gates along the Wall which do not appear to have been given names despite their distinct beauty. The two images I created are of the gate at the corner of Wellington and Bank Streets.

Ink sketch made with a glass pen and Noodlers American Eel Black Ink in a Strathmore Mixed Media sketchbook, 21 x 16 cm (8.25 x 6.25 inches). Gate in Foggy Weather sketch, scanned and coloured with an iPadPro using the Procreate app; Bank Street Gate sketch coloured with watercolours.

Pour ceux qui connaissent la Colline du Parlement à Ottawa, le mur de brique et de fer forgé qui sépare les édifices du Parlement des rues de la ville mesure environ 600 m (2000 pi) de longueur et est construit dans le style néogothique comme les édifices parlementaires de la Colline. Connu sous le nom de mur Wellington, il a été conçu par Frederick Alexander et construit de 1872 à 1875. Malheureusement, je n'ai pas pu trouver beaucoup plus d'informations à ce sujet dans mes recherches. Une porte centrale trouvée dans le mur devant la Flamme du centenaire est appelée la porte de la Reine, mais il existe plusieurs autres portes le long du mur qui ne semblent pas avoir reçu de nom malgré leur beauté particulière. Les deux images que j'ai créées sont celles de la porte à l'angle des rues Wellington et Bank. 
 
Croquis à l'encre réalisé avec un stylo à bille en verre et de l'encre noire Noodlers American Eel dans un carnet de croquis Strathmore Mixed Media, 21 x 16 cm (8,25 x 6,25 pouces). Croquis de La porte par temps brumeux, numérisé et coloré avec un iPadPro à l'aide de l'application Procreate ; croquis de La porte de la rue Bank coloré à l'aquarelle.
 
Sketching in front of fire / Dessiner en face du feu