In the winter, there are fewer people in cottage country in the Upper Gatineau Valley. For some, it's because their cottage isn't winterized and for others, it's just because it's much harder to go there only for a few days and have to open and close their water system, shovel the entrance, carrying in supplies etc. At night the isolation is particularly evident when you look out over the darkened landscape - very few lights are lite inside the forest. Of course the snow does brighten the night landscape making it a scene of particular beauty.
Watercolour on Fabriano paper, 22 x 29 cm.
En hiver, il y a moins de gens dans les chalets de la haute vallée de la Gatineau. Pour certains, c'est parce que leur chalet n'est pas hiverné et pour d'autres, c'est simplement parce qu'il est beaucoup plus difficile d'y aller pour seulement quelques jours et de devoir ouvrir et fermer leur système d'eau, pelleter l'entrée, transporter des provisions, etc. L'isolement est particulièrement évident la nuit lorsque vous regardez le paysage sombre - très peu de lumières sont à l'intérieur de la forêt. Bien sûr, la neige illumine le paysage nocturne, ce qui en fait une scène d'une beauté particulière.
Aquarelle sur papier Fabriano, 22 x 29 cm.
Watercolour on Fabriano paper, 22 x 29 cm.
En hiver, il y a moins de gens dans les chalets de la haute vallée de la Gatineau. Pour certains, c'est parce que leur chalet n'est pas hiverné et pour d'autres, c'est simplement parce qu'il est beaucoup plus difficile d'y aller pour seulement quelques jours et de devoir ouvrir et fermer leur système d'eau, pelleter l'entrée, transporter des provisions, etc. L'isolement est particulièrement évident la nuit lorsque vous regardez le paysage sombre - très peu de lumières sont à l'intérieur de la forêt. Bien sûr, la neige illumine le paysage nocturne, ce qui en fait une scène d'une beauté particulière.
Aquarelle sur papier Fabriano, 22 x 29 cm.
No comments:
Post a Comment