Saturday, May 15, 2010

Rideau River with geese / La rivière Rideau avec les bernaches

As the Rideau River winds its way through Ottawa, there are plenty of interesting vistas. This is one that I noticed while bicycling along a path between Bank and Smythe Streets.  
Watercolour and gouache, 15.5 x 11.5 inches (39 x 30 cm)

À mesure que la rivière Rideau fait son chemin à travers Ottawa, il y a beacoup de points de vue intéressants. Voici un panorama que j'ai remarqué en vélo le longue d'une sentier entre les rues Bank et Smythe.
Aquarelle et gouache, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 30 cm).

Monday, April 26, 2010

Rideau River Park / Parc de la rivière Rideau

Here's a quick 20 minute plein air watercolour sketch I made today at the Rideau River Park in downtown Ottawa near Bank Street. Although I only sketched one duck in this painting, there were all sorts of birds around looking for a hand-out.  
Watercolour, 11.5 x 8.5 inches (29 x 21.5 cm).

Voici un croquis aquarelle de 20 minutes que j'ai fait aujourd'hui en plein air au Parc de la rivière Rideau au centre-ville d'Ottawa, près de la rue Bank. Bien que j'ai seulement dessiné un canard dans ce croquis, il y avait toutes sortes d'oiseaux autour de moi à la recherche de nourriture.
Aquarelle, 11,5 x 8,5 pouces (29 x 21,5 cm).

Friday, April 9, 2010

West wind on the bay in spring / Le vent de l'ouest sur la baie au printemps

The ice melted on the lake last week. Would you believe it - there was someone on the water with their peddle boat a few days later! Admittedly, the weather was nice ... much more pleasant than the weather portrayed in this painting. When the west wind blows down the bay in early April on an overcast day, it can be very powerful and awe-inspiring. It seems that all the colours are absorbed by the cold winds.  
Oil painting on board, 12 x 10 inches (30.5 x 25.4 cm).

La semaine passé, la glace a fondu sur le lac. Le croiriez-vous - il y avait quelqu'un sur l'eau avec leur pédalo quelques jours plus tard! J'avoue que le temps était beau ... beaucoup plus agréable que le temps représenté dans ce tableau. Quand le vent soufle de l'ouest dans le baie au début d'avril, il peut être très puissant et inspirant. Il semble que toutes les couleurs sont absorbées par les vents froids.
Peinture à huile, 12 x 10 pouces (30,5 x 25,4 cm).

Thursday, April 1, 2010

Canada geese returning / Le retour des bernaches

At this time of year, large flocks of Canada geese fly over the Ottawa-Gatineau region returning to their summer homes far to the north. They are truly impressive creatures. One evening when the full moon had risen, I had the idea for this painting and was able to complete it in one session alla prima.  
Oil painting on board, 10 x 12 inches (25.4 x 30.5 cm).

À cette époque de l'année, des grands troupeaux de bernaches traversent la région d'Ottawa-Gatineau pour atteindre leurs foyer d'été au grand nord. Ce sont des créatures vraiement impressionnant. Un soir de pleine lune, j'ai eu l'idée de cette peinture et je l'ai completé dans une seule session.
Peinture à huile, 10 x 12 pouces (25,4 x 30,5 cm).

Tuesday, March 23, 2010

Skating entrance to the Rideau Canal / Entrée du Canal Rideau pour patiner

Another skating season on the Rideau Canal in Ottawa is now but a memory. Oh, but what a memory! This winter the temperature was 4 C higher than normal with 20% less snowfall - ideal conditions for skating. The scene I painted was at one of the entrances to the canal near the University of Ottawa, just next to a pedestrian bridge.  
Oil on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).


Une autre saison de patinage sur le Canal Rideau à Ottawa est maintenant plus qu'un souvenir. Mais quel souvenir! Cette hiver, la température était de 4 C plus élevée que la normale avec des chutes de neige 20 p.c. de moins - des conditions idéales pour le patinage. La scène de cette peinture est situé à l'une des entrées du canal près de l'Université d'Ottawa, juste à côté d'un pont pour piétons.
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Saturday, February 27, 2010

Sunny winter morning on canal / Matin d'hiver ensoleillée au bord du canal

The outdoor skating season on the Rideau Canal in Ottawa will soon be over for another year. This winter has been milder than normal with relatively little snowfall. Conditions on the canal, however, have been pretty good. This scene looks north towards the Laurier Street Bridge, the Parliament Buildings, the Château Laurier and the Gatineau Hills. I took a walk one morning and was struck by the beauty of this panorama with the sun streaming through the trees over the frozen canal. I've been working on this oil painting for a few weeks and feel that its completed now.  
Oil painting on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).

La saison de patinage en plein air sur le canal Rideau, à Ottawa, sera bientôt fini pour une autre année. Cet hiver a été plus doux que la normale avec des chutes de neiges relativement peu. Les conditions sur le canal, cependent, ont été plutôt bonnes. Cette scène s'etend vers le nord vers le pont de la rue Laurier, les édifices du Parlement, le Château Laurier, et les collines de Gatineau. Je me suis promené un matin et j'étais frappé par la beauté de ce panorama, avec le soleil qui brillait à travers les arbres sur le canal gelé. J'ai travaillé sur cette peinture à huile pendant quelques semaines et je sens que c'est maintenant terminé.  
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Tuesday, February 16, 2010

Skating early morning / Patiner le matin


Another quick watercolour sketch. This is a scene one morning when the sunlight cast long blue shadows over the ice. On the Rideau Canal, there are skaters of all ages and all skill levels, each one enjoying the special pleasure it gives you to breathe crisp air and to glide over the well-kept ice surface.
Watercolour, 12 x 7.5 inches (30.4 x 19 cm).

Un autre croquis à l'aquarelle rapide. Il s'agit d'un scène un matin quand le soleil a projetté de longues ombres bleues sur la glace. Sur le Canal Rideau, il y a des patineurs de tous âges et des différentes habiletés, chaque personne jouissant du plaisir à respirer l'air douce et de glisser sur la surface bien entretenue.
Aquarelle, 12 x 7,5 pouces (30,4 x 19 cm).

Wednesday, February 3, 2010

Skating on the canal under the Bank Street bridge / Patiner sur le canal sous le pont de la rue Bank


Here's an oil painting of a watercolour sketch that I posted recently. I find it interesting to compare mediums and to see the changes that have been introduced. My oil painting took several more hours to complete than the watercolour sketch - but to be fair, the watercolour was only intended as a quick sketch of the scene; something to get my creative juices going.
As for the Rideau Canal, I'm always amazed at its expanse at this spot - it's like a huge lake. When you're skating there alone on a weekday, its like the whole world is one big skating rink!
Oil painting on canvas board, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm).

Voici une peinture à l'huile d'une esquisse en aquarelle que j'ai publié récemment. Je trouve intéressant de comparer les deux peintures pour voir les modifications qui ont été introduites. Ma peinture à l'huile a pris plusieurs heures de plus que l'aquarelle - mais pour être juste, l'aquarelle a été conçu uniquement comme une esquisse rapide de la scène; quelque chose pour m'inspirer.
Concernant le canal Rideau, je suis toujours étonné de l'étendue du canal à cet endroit - c'est comme un immense lac. Quand vous patinez là tout seul en semaine, c'est comme si toute le monde est une grand patinoir!
Peinture à l'huile, 11 x 14 pouces (28 x 35,5 cm).

Saturday, January 23, 2010

Lacing-up / Lacer les patins



Now that Winterlude is just around the corner, I thought that I should start working on some more paintings and sketches of skaters on Ottawa's Rideau Canal. This picture is a sketch of people lacing-up their skates outdoors on the canal. Depending on the weather, this can be a daunting task especially if you have some kids that need help in tightening their skates. Once you are laced-up, you can leave your shoes behind in some snowbank or take them along with you in a pack-sack. 
Watercolour, 10.5 x 7.5 inches (26.5 x 19 cm).

Maintenant que le Bal de Neige est presque arrivé, j'ai pensé que je devrais composer des peintures et des croquis de patineurs sur le Canal Rideau à Ottawa. Cette image est une esquisse de personnes qui sont en traine de lacer leurs patins en plein air sur le canal. Selon le temps, cela peut être une tâche ardue, surtout si vous avez des enfants qui ont besoin d'aide. Une fois que vous êtes lacée, vous pouvez laisser vos chaussures dans un banc de neige ou les prendre avec vous dans un pack-sack.
Aquarelle, 10,5 x 7,5 pouces (26.5 x 19 cm).

Monday, December 28, 2009

Playing with trains / Jouer avec les trains


Isn't it fascinating to watch children play with their toys. They seem to be projected into another realm that absorbs them completely. This is a painting of one of my grandsons amusing himself with his all-time favourite pastime.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

N'est-il pas fascinant de regarder les enfants jouer avec leurs jouets. Ils semblent être projeté dans un autre monde qui les absorbe complètement. Voici une peinture d'un de mes petits-fils qui s'amusait avec son passe-temps favori.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, November 16, 2009

Lac à la truite, Orford, Québec

On a recent visit to the Eastern Townships, I had a chance to walk by a lovely lake in Orford, Québec. That morning the sky was overcast and there was a slight chill in the air. I found it interesting that the reflections in the water were more pronounced than the cloudy sky. This was inspiration enough to compose this painting. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Lors d'une visite récente dans l'Estrie, j'ai eu une chance de promener au bord d'un joli lac à Orford, Québec. Ce matin le ciel était couvert et il y avait un léger frisson dans l'air. J'ai trouvé intéressant que les reflets dans l'eau ont été plus prononcées que le ciel nuageux. Cela a été l'inspiration pour composer ce tableau.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Thursday, October 15, 2009

Petawawa Gorges / Les gorges du Petawawa


The legendary Tom Thomson (1877-1917) created hundreds of lovely oil paintings in the wilderness of northern Ontario, many within Algonquin Park. A large number were executed as plein air compositions – an impressive feat given the rough terrain, harsh climate and the difficult travel conditions that he had to overcome. The Petawawa River was one of the areas that he explored by canoe. At one point, the river winds itself through a narrow gorge with towering hills on either side. This was a scene that inspired Thomson to create several small oil paintings. My painting is a copy of Petawawa Gorges which he painted in 1916 on a 8.5 x 10.5 inch (21.5 x 26.7 cm) wood panel. (Click here for samples of his paintings including Petawawa Gorges.) While I don’t usually copy the work of other artists, it did give me a better understanding of how this painting was created. 
Oil painting, 12 x 10 inches (30.4 x 25 cm).
Le légendaire Tom Thomson (1877-1917) a créé des centaines de peintures à l'huile dans le nord de l'Ontario, dont plusieurs dans le parc Algonquin. Un grand nombre ont été exécutés comme des compositions plein air - un exploit remarquable compte tenu du terrain et le climat rude ainsi que les conditions de voyage difficiles qu'il a dû surmonter. La rivière Petawawa a été l'un des regions dans lesquels il a exploré en canot. À un certain moment, la rivière passe à travers une gorge étroite avec des collines dominant de chaque côté. Ce fut une scène qui a inspiré à Thomson de créer plusieurs petits tableaux à l'huile. Ma peinture est une copie de Petawawa Gorges que Thomson a peinturé en 1916 sur un panneau de bois de 8,5 x 10,5 pouces (21,5 x 26,7 cm). (Cliquez ici pour des échantillons de ses tableaux, y compris Les gorges de Petawawa.) D'habitude, je ne copie pas le travail d'autres artistes, mais cette fois j'ai trouvé qu'il m'a donné une meilleure compréhension de la façon dont la peinture a été créée. 
Huile sur toile, 12 x 10 pouces (30,4 x 25 cm).

Wednesday, August 26, 2009

Sundrops in the backyard / Les jolies fleurs jaunes dans ma cour

As a sort of follow-up to my last posting, here's a more studied watercolour painting of the same flowers from a different angle.
Watercolour, 10.5 x 15.5 inches (26.6 x 39 cm)

Voici une sorte de suivi de mon dernier croquis - une aquarelle plus étudiée des mêmes fleurs sous un angle différent.
Aquarelle, 10,5 x 15,5 pouces (26,6 x 39 cm)

Monday, July 6, 2009

Birdbath / Le bain d'oiseaux


In our backyard, we have a small birdbath that's surrounded by bright yellow sundrop flowers. These perennials seem to grow well in almost any location and give a strong punch of colour to any garden. The flowers around my birdbath are really a tangled collection of bee balm, asters and sundrops but they do look attractive when in bloom. This is a quick sketch.
Watercolour, 7.5 x 7.5 inches (19 x 19 cm)


Dans notre cour, nous avons un petit bain d'oiseaux qui est entouré de fleurs jaune vif Sundrop. Ces vivaces semblent bien pousser dans presque n'importe quel endroit et donnent un solide coup de poing de couleur à n'importe quel jardin. Les fleurs alentour mon bain d'oiseaux sont vraiment un mélange de l'abeille baume, asters et sundrops, mais elles sont jolies quand elles sont en fleur. Cette image est un croquis rapide.
Aquarelle, 7.5 x 7,5 pouces (19 x 19 cm)

Monday, June 22, 2009

Country shed / Cabane à la campagne

Here is a quick plein air sketch that I did recently at a friend's place in the countryside. Not that I was racing against the clock, but I was pleasantly surprised to see that I could complete this scene in under a half hour. That seems to say that painting isn't necessarily about setting aside large chunks of time but just setting a small priority for yourself. Hmmm.
Watercolour, 9 x 12 inches (22.8 x 30 cm)

Voici un petit croquis à plein air que j'ai fait récemment chez un ami à sa place dans la campagne. Je n'étais pas en course, mais j'ai été agréablement surpris de voir que je pouvais terminer cette scène en moins d'une demi-heure. Cela semble dire que la peinture n'est pas nécessairement à mettre de côté de grands morceaux de temps, mais simplement d'établir une petite priorité. Hmmm.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (22.8 x 30 cm)

Thursday, June 11, 2009

Lac Blue Sea dock No. 2 / Un quai à Lac Blue Sea no. 2

This sketch is similar to the previous one that I posted of Lac Blue Sea. The perspective shifts from atop the hill to down below on the floating dock. As you can see, this is a very peaceful spot where you can spend a few moments in contemplation.
Watercolour, 9 x 12 inches (22.8 x 30 cm).

Ce croquis est semblable à la précédente que j'ai posté sur le lac Blue Sea. La perspective change du sommet de la colline vers le bas sur le quai flottant. Comme vous pouvez voir, c'est un endroit très calme où vous pouvez passer quelques moments dans la contemplation.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (22.8 x 30 cm).

Wednesday, June 10, 2009

Lac Blue Sea dock / Un quai à Lac Blue Sea

Several years ago, we spent an enjoyable week at a cottage in the Upper Gatineau region on Lac Blue Sea. The water was crystal clear. In fact, my daughter dove into the lake and found a silver chain that someone had lost off a dock in 15 feet of water. This lake is very large and has been used as a vacation spot since at least the 1920s. Its a real gem. I composed a small series of watercolours while vacationing; in this one, we are looking down a stairway leading to a floating dock.
Watercolour, 9 x 12 inches (22.8 x 30 cm).

Il y a plusieurs années, nous avons passé une agréable semaine dans un chalet dans la région de la Haute-Gatineau sur le Lac Blue Sea. L'eau était claire. En fait, ma fille a plongé dans le lac et a trouvé une chaîne d'argent que quelqu'un avait perdu d'un quai dans 15 pieds d'eau. Ce lac est très grand et a été utilisé comme lieu de vacances au moins depuis les années 1920. C'est un vrai bijou. J'ai composé une petite série d'aquarelles quand j'étais en vacance; dans celui-ci, nous voyons un escalier menant à un quai flottant.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (22.8 x 30 cm).

Tuesday, April 7, 2009

Rapids at Limbour / Les rapides à Limbour

It was a bright warm March day, so I visited an area nearby called Limbour where there are rapids in the Gatineau River that are quite lively at this time of year. When I returned home, I created a quick sketch from photos I had taken. Perhaps I exaggerated the colour of the river, but it really was an incredibly deep blue - the kind that you get when the skies are clear and the water is fresh and icy-cold, not like on a smoggy hot afternoon in the summer. Sometimes a little exaggeration captures our impressions more accurately. Anyway, a couple of weeks later I finished this painting of the same scene.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

C'étais une journée brillante et chaud pour mars, alors je me suis rendu à Limbour où il y a des rapides dans la rivière Gatineau qui sont très animés en printemps. Quand j'ai retourné chez-moi, j'ai créé un croquis rapide. J'ai peut-être exagéré la couleur de la rivière, mais il a vraiment été un bleu incroyable - le type que vous voyez quand le ciel est clair et l'eau est fraîche et glacé, non pas comme un après-midi chaud et dense en été. Parfois un peu d'exagération saisit mieux nos impressions. Quelques semaines plus tard, j'ai terminé cette peinture de la même scène.
Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Tuesday, March 24, 2009

The frozen creek / Le ruisseau congelé

This will probably be the last winter scene that I paint for this season. Spring's glorious sunshine has started to work its magic and, every day now, we can see a gradual decline in snow-covered landscapes. This scene is from a forest near my cottage. A creek winds its mysterious way through some forested hills towards Lac Roddick, Quebec. The way that the sunshine pierces the canopy of the forest and plays on the deep snow is very attractive. So too is the texture and colour of the frozen creek which will be free-flowing in a couple more weeks.
Oil painting, 20 x 16 inches (51 x 40.6 cm).

Ce sera probablement la dernière scène de l'hiver que je vais peinturé cette saison. Le soleil du printemps a commencé à travailler sa magie et, maintenant chaque journée, nous pouvons constater une diminution progressive de paysages de neige. Cette scène est d'une forêt près de mon chalet. Un ruisseau descend mystérieusement par des collines boisées vers le Lac Roddick (Québec). La manière dont le soleil perce le feuillage de la forêt et joue sur la neige est très attrayant. Il en est de même de la texture et la couleur du ruisseau congelé, qui sera libre dans quelques semaines.
Peinture à l'huile, 20 x 16 pouces (51 x 40,6 cm).

Wednesday, February 18, 2009

Cross-country skiing in the Gatineau Park / Le ski de fond dans le parc de la Gatineau

Cross-country skiing is extremely popular in the Gatineau Park (Gatineau, Quebec) with two hundred kilometers of groomed trails. A couple of weeks ago, I made a visit on a Monday afternoon and was surprised by the number of people there on a weekday. There were senior citizens, young couples - one with a baby in tow, and expert skiiers. It is a sport for all ages. This scene is from one of the larger trails. In warmer weather its a scenic roadway through the park, but in winter its closed and converted into a major trail. It winds its way up to the Champlain Lookout (a site perched on the top of the Eardley Escarpment overlooking the Ottawa River and valley). Needless to say, it would take an amateur skiier like me a lot of training and time to arrive at that spot.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Le ski de fond est extrêmement populaire dans le Parc de la Gatineau (Gatineau, Québec) avec deux cents kilomètres de sentiers. Il y a quelques semaines, j'ai fait une visite sur un lundi après-midi et j'étais surpris par le nombre de personnes présent sur un jour de semaine. Il y avait des personnes âgées, de jeunes couples - un avec un bébé en remorque, et des skieurs experts. C'est un sport pour tous les âges. La scène dans ma peinture représent un des plus grands sentiers. En temps chaud c'est une route pittoresque à travers le parc, mais en hiver c'est fermé et transformé en grande sentier. Il serpente jusqu'à la Belvédère Champlain (un endroit au sommet de l'escarpement d'Eardley présentant une vue en plongé de la rivière des Outaouais et de la vallée). Inutile de dire qu'il faudrait un amateur comme moi beaucoup de formation et de temps pour en arriver à cette place.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Tuesday, February 3, 2009

Rideau Canal skating at Patterson's Creek / Patiner sur le canal Rideau à la Ruisseau Patterson


Ottawa-Gatineau's winter festival, known as Winterlude, begins this upcoming weekend and continues every weekend in the month of February. The focal point of the festival is certainly skating on the Rideau Canal - the largest outdoor skating surface in the universe! This year has been especially cold so far ... which is good for skating. The canal has already been opened for the last three weeks and is a perfect way to spend the day. This scene is from one of my favourite areas, Patterson Creek. I have already posted some other paintings of this area from different perspectives. It never ceases to attract me. 
Oil painting, 16 x 20 inches (40.6 x 51 cm).


Le festival d'hiver de la region Ottawa-Gatineau, connu sous le nom de Bal de neige, débute ce week-end prochain et continue tous les week-ends du mois de février. Le point d'intérêt de ce festival est certainement le patinage sur le canal Rideau - la plus grande patinoire en plein air dans l'univers! Cette année a été particulièrement froide ... ce qui est bon pour le patinage. Le canal est ouvert depuis les trois dernières semaines et est un moyen idéal pour passer la journée. Cette scène est d'un de mes endroits préférés, le Ruisseau Patterson. J'ai déjà publié d'autres œuvres de cette endroit à partir de différentes perspectives. Il ne cesse jamais d'attirer mon attention. 
Peinture à l'huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 51 cm).

Friday, January 16, 2009

The frozen lake / Le lac gelé

Here's another item from my sketchbook of Lac Roddick in Bouchette, Quebec. At this time of year, lakes are sufficiently frozen to use for cross-country skiing. (Lately it has been going down to below minus 30 degrees Celsius, or minus 22 degrees Farenheit, at night.) Despite the exteme cold, you still have to be careful; in some places there are underwater currents that can prevent the ice from freezing completely.
I must confess that this isn't a pleine air painting; my watercolours wouldn't be very useful when it's so cold outside. Even if I used vodka instead of water, my poor fingers would soon be frozen. This painting was made from a photo while I was sitting next to a warm and cozy fire. An artist doesn't always have to suffer!
Watercolour, 11 x 7 inches (28 x 18 cm).

Voici une autre image de mon carnet de croquis de Lac Roddick à Bouchette (Québec). À ce temps de l'année, les lacs sont suffisamment gelés à utiliser pour le ski de fond. (Dernièrement, il fait en dessous de moins 30 degrés Celsius ou moins 22 degrés Farenheit la nuit.) Malgré le froid extrême, il faut être prudent parceque dans certains endroits il y a des sous-courants qui peuvent empêcher la glace de geler complètement.
Je dois avouer que mon croquis n'est pas une peinture pleine air - mes aquarelles ne seront pas très utile quand il fait si froid dehors. Même si j'ai utilisé la vodka au lieu de l'eau, mes pauvres doigts seront bientôt gelés. Cette peinture a été faite à partir d'une photo alors que j'étais assis à côté un bon feu de foyer. Un artiste n'a pas besoin à soufrir.
Aquarelle, 11 x 7 pouces (28 x 18 cm).

Wednesday, January 7, 2009

An abandoned barn in winter / Une grange abandonée en hiver

On the road to our cottage, there's a barn by the side of the road that appears to lay abandoned ... at least to active farming. However, I'm sure that its home to plenty of bats, mice, swallows, owls and who knows what else.
Like many artists, I wanted to incorporate it in a painting. (What is it with old barns? Why are they used as subjects in landscapes so often? Maybe it's because they've stood the test of time, or maybe its because they look so lonely. Anyhow, this one intrigued me.)
In this composition, I decided to leave the snowed-in area completely blank to portray the near blinding effect on a sunny day.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Sur la route de notre chalet, il y a une grange au bord de la route qui semble être abandonné. Pourtant, je suis certain qu'il est maison à beaucoup de chauves-souris, des souris, des hirondelles, des chouettes, et qui sait quoi d'autre.
Comme beaucoup d'artistes, j'ai été attiré à la peindre. (Qu'est-ce que c'est avec les vieilles granges? Pourquoi sont-ils utilisés comme sujets dans les paysages si souvent? Peut-être c'est parce qu'ils ont résisté à l'épreuve du temps, ou peut-être parce qu'ils ont l'air si seul.
Quoi qu'il en soit, celui-ci m'a intrigué.)
Dans cette composition, j'ai décidé de garder la neige completement blanche pour représenter la quasi aveuglante effet sur une journée ensoleillée.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Sunday, December 28, 2008

Snow covered forest / Forêt recouverte de neige

This winter began early in the Ottawa-Gatineau region with a lot of snow. The accumulation was already impressive in November and December didn't alter that trend. This is a quick sketch of a forest next to our cottage on Lac Roddick (Bouchette, Quebec). You can see the depth of the snow and how the fir tree branches are bent low due to the weight of the freshly fallen snow. These sort of landscapes are fascinating; they seem to invite you inside to explore the quiet frosty terrain covered in a spotless blanket of snow.
Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Cet hiver a commencé tôt dans la région Ottawa-Gatineau avec beaucoup de neige. Le cumul ation était déjà impressionnante en novembre et la tendance n'a pas changé en décembre. Cette image s'agit d'une esquisse rapide d'une forêt à côté de notre maison sur le Lac Roddick (Bouchette, Québec). Vous pouvez voir la profondeur de la neige et la façon dont les branches de sapin sont courbés en raison du poids de la neige fraîchement tombée. Ce type de paysages sont fascinants, ils semblent vous inviter à explorer l'intérieur d'un terrain tranquille et recouvert d'une couche de neige immaculée.
Aquarelle, 11 x 7,5 pouces (28 x 19 cm).

Saturday, December 27, 2008

Chrysanthemums / Chrysanthèmes

Here's a colourful pot of chrysanthemums that I painted a few years ago. Watercolour, 9 x 11 inches (23 x 26 cm).

Voici un pot de chrysanthèmes colorés que j'ai peinturé il y a quelques années. 
Aquarelle, 9 x 11 pouces (23 x 26 cm).

Thursday, December 11, 2008

Late autumn in the bay / La baie à la fin d'automne

Although we are now deeply snow-bound in the Ottawa-Gatineau region, I still have some scenes from the autumn that I want to paint. (Well, technically we're still in the autumn for another week or so.) This is a sketch from the Upper Gatineau region - about one hundred miles north of Ottawa-Gatineau. Everything is extremely quiet in the late autumn, since all the seasonal cottagers have left and the number of permanent residents is low. There are still ducks in the bay (and the water levels have lowered once again since our lake empties into the Gatineau River and the watershed upstream has dams to maintain the water levels on those lakes.) Nonetheless, its a beautiful region with plenty of lakes and rich forests to inspire artists.
Watercolour, 11.5 x 8 inches (29 x 20 cm).

Bien que nous avons beaucoup de neige dans la région d'Ottawa-Gatineau, j'ai encore quelques scènes de l'automne que je veux peindre. (Eh bien, techniquement, nous sommes encore à l'automne pour une autre semaine.) Cette image s'agit d'un croquis de la région de la Haute-Gatineau - une centaine de kilometres au nord d'Ottawa-Gatineau. Tout est très calme à la fin de l'automne, puisque tous les saisonniers ont quitté le chalet et le nombre de résidents permanents est faible. Il y a encore des canards dans la baie (et le niveaux d'eau est baissé de nouveau parceque notre lac se jette dans la rivière Gatineau et le bassin hydrographique en amont a des barrages pour maintenir les niveaux d'eau sur les lacs.) Néanmoins, c'est une très belle région avec beaucoup de lacs et de forêts pour inspirer les artistes.
Aquarelle, 11.5 x 8 pouces (29 x 20 cm).

Monday, December 8, 2008

Climbing at Moorside / Grimper à Moorside

Another scene from Kingsmere in the Gatineau Park, Quebec.
Watercolour, 7.5 x 10 inches (19 x 25 cm).

Une autre scène à Kingsmere dans le Parc de la Gatineau (Québec).
Aquarelle, 7.5 x 10 pouces (19 x 25 cm).

Saturday, December 6, 2008

Moorside ruins / Les ruines de Moorside

Here's another quick sketch from Kingsmere, Quebec. This is taken from the approach to some of the ruins at Moorside. The site is very popular. The ruins of old buildings from Ottawa are set on a small hillside surrounded by large spruce and fir trees. You feel that you've been transported to the remains of a small abbey in Europe.
Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Voici un autre rapide croquis de Kingsmere (Québec). Cette scène se trouve à l'approche de certains des ruines à Moorside. Le site est très populaire. Les ruines de bâtiments anciens d'Ottawa sont situés sur une petite colline entourée par de grandes épinettes et de sapins. Vous vous sentez que vous avez été transportés à la demeure d'une petite abbaye en Europe.
Aquarelle, 11 x 7,5 pouces (28 x 19 cm).

Tuesday, November 25, 2008

A walk in Kingsmere / Une marche à Kingsmere

Kingsmere is the parkland estate that former Prime Minister Mackenzie King gave to the people of Canada. It is nestled inside the Gatineau Park and is open to the public. Visitors are attracted by a collection of stone ruins from old Ottawa buildings called Moorside, rock gardens, a tea house and trails through a magnificient parkland. It is indeed a treasure. And what better way to spend a November afternoon than to take a walk in Kingsmere. This is a quick sketch that I composed from a photograph.
Watercolour, 10 x 7 inches (25.4 x 18 cm).

Kingsmere est le domaine que l'ancien premier ministre Mackenzie King a donné à la population du Canada. Il est niché à l'intérieur du Parc de la Gatineau et il est ouvert au public. Les visiteurs sont attirés par une collection de vestiges de pierre des vieux bâtiments d'Ottawa appelé Moorside, ainsi que les rocailles, une salon de thé et les sentiers dans le magnifique parc. Il est en effet un trésor. Et quoi de mieux que de passer un après-midi en novembre que de prendre une marche à Kingsmere. Cette image s'agit d'un croquis rapide que j'ai composée à partir d'une photographe.
Aquarelle, 10 x 7 pouces (25.4 x 18 cm).

Tuesday, November 18, 2008

Feeding the waterfowl / Nourrir les oiseaux aquatiques


The Rideau River is a great place to enjoy a wide variety of waterfowl. This scene is in downtown Ottawa near Bank Street in an area known as Billings Bridge. The River is marshy in this area and attracts a large number of ducks, geese and other waterfowl. A park and bicycle path nearby also attracts a lot of birdwatchers and people simply interested in their beautiful surroundings.
Oil painting, 10 x 14 inches (25.4 x 35.6cm)

La rivière Rideau est un endroit idéal pour profiter d'une grande variété d'oiseaux aquatiques. Cette scène est en ville d'Ottawa près de la rue Bank dans un endroit connue sous le nom de Billings Bridge. La rivière est marécageuse ici et attire un grand nombre de canards, d'oies et autres oiseaux aquatiques. Un parc et piste cyclable à proximité attire aussi beaucoup d'ornithologues amateurs et les gens simplement intéressés dans leur milieu magnifique.
Huile sur toile, 10 x 14 pouces (25.4 x 35.6cm)

Monday, November 10, 2008

The Raftsmen / Les Draveurs

This is a painting that captures a scene from bygone days. For over a hundred years, loggers would ship their timber down the Gatineau River from Maniwaki and many other villages along its shores. The men responsible for moving this floating forest were called Raftsmen. By the mid-1980s, the river ceased to be used for this activity.
Oil painting, 12 x 16 inches (30 x 40.5 cm).

Cette peinture vous présente une scène de l'ancien temps. Pour plus de cent ans, les bûcherons transportaient leurs bois à la rivière Gatineau de Maniwaki et de nombreux autres villages le long de ses rives. Les hommes responsables de ce travail ont été appelés les Draveurs. Au milieu des années 1980, la rivière a cessé d'être utilisés pour cette activité.
Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30 x 40.5 cm)

Tuesday, November 4, 2008

Rideau River from Strathcona Park / La Rivière Rideau vue de la Parc Strathcona

Here's my first oil painting in about 40 years! In the past, I was always disinclined to use oil paints because dI found them to be smelly and messy, and it took a lot of time for the paints to dry. In contrast, acrylic paints didn't smell and dried almost instantly; watercolours were much the same. For whatever reason, I thought that I'd try oil paints once more. I now find them less smelly (instead of turpentine, I now use an odorless solvent) and sure, they still take a long time to dry but this can be an advantage if you want to continue blending colours the next day. However, if you want to wait until the undercoat is completely dry before continuing, you can always start a second painting (which is what I also did).
This simple painting is from Strathcona Park in Ottawa as you look east towards the Rideau River.
Oil painting, 10 x 12 inches (25 x 30 cm).

Voici ma première peinture à l'huile depuis presque 40 ans! Dans le passé, j'étais toujours peu disposé à utiliser les peintures à huile, car ils sentaient mauvais et ils prennaient beaucoup de temps à sécher. Contrairement aux peintures à huile, les peintures acryliques ne sentaient pas et ils séchaient presque instantanément; c'est la même chose avec les aquarelles. Pour une raison ou l'autre, j'ai décidé d'utiliser les peintures à huile une fois de plus. Je trouvais qu'ils étaient moins malodorantes (au lieu de térébenthine, maintenant j'utilise un solvant inodore). Bien sûr, les peintures à huile continuent à prendre beaucoup de temps à sécher, mais peut-être c'est un avantage si vous souhaitez continuer à mélanger les couleurs le jour suivant. Si vous voulez attendre jusqu'à ce que le peinture est complètement seche, vous pouvez toujours commencer une deuxième peinture entre-temps (ce que j'ai fait).
Cette peinture est de la Parc Strathcona à Ottawa en direction l'est vers la Rivière Rideau.
Peinture à l'huile, 10 x 12 pouces (25 x 30 cm).

Tuesday, October 21, 2008

Exploring a puddle / Exploration d'une flaque d'eau


Take a four-year old on a walk and you'll probably find yourself closely examining all sorts of minutia that, alone, you'd have scarcely paid any attention to.
Watercolour, 12 x 15.5 inches (30 x 38 cm).

Apporter un enfant de quatre ans pour une promenade et probablement vous vous trouveriez en train d'examiner toutes sortes des choses que, seul, vous auriez payé à peine attention.
Aquarelle, 12 x 15.5 pouces (30 x 38 cm).

Tuesday, October 7, 2008

The lively stream / Le ruisseau vif


There are many lovely spots in the Upper Gatineau valley that are not very well-known. One of my favourites is the Chute Rouge trail in Ste-Therese-de-la-Gatineau, Quebec - a woodland park run by the municipality. (I've already posted a few other paintings of this site on my blog. Check them out using the Chute Rouge tag.) The Chute Rouge trail runs along a stream which connects Lac de la Vieille with Lac des Pères (also known as Lac Lochiel). There are lookouts, a bridge and a gazebo along the trail and, depending on the season, you can admire the wildflowers, the fish in the stream and magnificient panoramas of this region.
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Il existe de nombreux beaux endroits dans la vallée de la Haute-Gatineau qui ne sont pas très bien connu. Un de mes favoris est le sentier de la Chute-Rouge à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Québec - un parc boisé géré par la municipalité. (J'ai déjà posté un certain nombre d'autres peintures de ce endroit sur mon blog. Regardez les à l'aide de 'label' Chute-Rouge.) Le sentier de la Chute-Rouge longe un ruisseau qui relie le Lac de la Vieille avec Lac des Pères (aussi connu sous le nom de Lac Lochiel). Il y a des belvédères, un pont et un gazebo le long du sentier et, selon la saison, vous pourrez admirer les fleurs sauvages, les poissons dans le ruisseau et de magnifiques panoramas de cette région.
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm)

Monday, September 15, 2008

Turbulent sky / Ciel tumultueux


Here is an alla prima painting I created this evening. It is from Lac Roddick (Bouchette, Quebec) where I have spent most of the summer. I've been so busy this summer that, very regretably, I haven't had much time to paint.
Watercolour, 9 x 12 inches (23 x 30 cm).

Voici une peinture alla prima que j'ai créé ce soir. C'est du Lac Roddick (Bouchette, Québec) ou j'ai passé la plupart d'été. J'étais tellement occupé cette été que -- à mon grand regret -- je n'avais pas eu de temps à peinturer.
Aquarelle, 9 x 12 pouces (23 x 30 cm).

Tuesday, May 13, 2008

Lilacs / Lilas

Here's a painting I did several years ago of some lilacs in a vase. Watercolour, 9 x 11 inches (27 x 33 cm).

Voici une peinture que j'ai composé quelques années passées des lilas dans un vase. Aquarelle, 9 x 11 pouces (27 x 33 cm).

Tuesday, March 18, 2008

On the way to the lake / En route vers le lac

It's been a long hard winter ... and I don't think it's over yet! This year, I may have painted more snow-scenes than I ever anticipated. Not to say that I don't enjoy snow and the lovely blue shadows that are cast ... but enough is enough!
This scene is taken from the road leading to our cottage. Although the drive is altogether about 90 minutes, the scenery is absolutely stunning. The Upper Gatineau region has some lovely vistas with lakes and rolling hills. This scene was done alla prima (in one painting session).  
Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Cette année, l'hiver a été long et dur ... et je crois qu'il n'est pas encore fini! Je pense que cette année j'ai peinturé plus des scènes de neige que prévu. En fait, je jouis de la neige et des belles ombres bleus qui sont créés ... mais trop, c'est trop!
Cette scène est tirée de la route menant à notre chalet. Malgré que le voyage en auto est environs 90 minutes, le paysage est absolument époustouflant. La région Haute-Gatineau possède quelques jolies vues de lacs et de collines ondoyantes. Cette scène a été réalisée alla prima (en une seule session de la peinture).
Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, March 10, 2008

Gatineau Park forest in winter #2 / La forêt du Parc de la Gatineau en hiver #2

This scene in the Gatineau Park was used in my February 25, 2008 posting. At that time, I painted it with watercolours alla prima (in one painting session); this time, it's in acrylics and I completed it in four sessions. I don't know which one I prefer. The watercolour version is lighter than the acrylic version and perhaps a little less rich in colour. The watercolour version is, however, more spontaneous. What's your favourite? 
Acrylic, 16 x 20 inches (40 x 50.8 cm).

Cette scène du Parc de la Gatineau a été utilisé dans mon affichage du 25 février 2008. À ce moment-là, je l'ai peinturé avec des aquarelles alla prima (en une seule session de la peinture); cette fois-ci, je l'ai peinturé avec des acryliques et je l'ai fait en quatre sessions. Je ne sais pas lequel je préfère. La version en aquarelle est plus légère que la version acrylique et peut-être un peu moins riches en couleurs. La version en aquarelle est, toutefois, plus spontané. Quel est votre favori?
Acrylique, 16 x 20 pouces (40 x 50.8 cm).

Monday, March 3, 2008

Wakefield Covered Bridge / Le pont couvert de Wakefield

On the road to our lake, we often cross the Gatineau River at Wakefield, Quebec. The view of the 'old' covered bridge is inspiring. (The real old bridge - built in 1915 - was burnt in 1984 and a replacement was constructed because everyone liked it so much.) This is a quick sketch that I painted this evening from a photo we took in January. Of course, I'd much rather paint en plein air but photography makes it so much easier to create paintings ... no cold weather to freeze your fingers and other parts of the anatomy.
Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Sur le chemin qu'on prend pour aller à notre lac, il nous arrive souvent de traverser la rivière Gatineau à Wakefield (Québec). La vue du 'vieux' pont est une inspiration. (Le vrai pont - construit en 1915 - a été brulé en 1984 et une remplacement a été construit parce qu'il était tellement aimer.) J'ai fait cette esquisse ce soir à partir d'un photo que nous avons pris en janvier. Bien sûr, j'aurais aimer peinturer en plein air, mais la photographie nous rendre la tâche tellement plus facile ... pas de grand froid pour gélé nos doigts et les autres parties de l'anatomie.
Aquarelle, 11 x 7.5 pouces ( 28 x 19 cm).

Sunday, March 2, 2008

A Walk with snowshoes in the Gatineau Park / Une promenade en raquettes dans le Parc de la Gatineau

Here's another painting of the Gatineau Park this winter. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Voici une autre peinture de le Parc de la Gatineau cette hiver. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).