Tuesday, April 30, 2013

Winter on the Plains of Abraham / L'hiver sur les Plaines d'Abraham


This painting has been in preparation for some time. I like to reflect on a composition as I'm 'building' it step by step. Its a sort of meditation, I guess. I began by creating a rough watercolour sketch to have a better understanding of the proportions and layout of the canvas. I then used an underpainting with dark greyish tones and built up the subsequent layers slowly. I decided to simplify the composition and declined to include a lot of the items that were in my reference photographs. I also kept the palette fairly small which gives it an almost monochrome effect. Voilà!
This scene is on the Plains of Abraham in Quebec City behind the Amouries. In the background, you can see the Saint Lawrence River and the south shore. I was impressed by the sense of space at this location and the magnificent tree that spreads its branches out in all directions.
Oil painting, 18 x 24 inches (46 x 61 cm).

Cette peinture a été en préparation depuis un certain temps. J'aime réfléchir sur une composition pendant que je suis en train de la «bâtir», étape par étape. C'est une sorte de méditation, je suppose. J'ai commencé par la création d'une esquisse à l'aquarelle pour avoir une meilleure compréhension des proportions et la disposition de la toile. J'ai ensuite utilisé une sous-couche avec des tons grisâtres et sombres et j'ai construit les couches successives lentement. J'ai décidé de simplifier la composition et de ne pas inclure un grand nombre des articles qui étaient dans mes photographies de référence. J'ai aussi gardé la palette assez petite ce qui lui donne un effet presque monochrome. Voilà!
Cette scène est sur ​​les Plaines d'Abraham à la Ville de Québec derrière le Manège militaire. Dans le fond, vous pouvez voir le fleuve Saint-Laurent et la rive sud. J'ai été impressionné par le sens de l'espace à cet endroit et le magnifique arbre qui étend ses branches dans toutes les directions.
Peinture à l'huile, 18 x 24 pouces (46 x 61 cm).

Wednesday, April 24, 2013

Green waves / Les vagues vertes

Last May when I was on the lake, I took several reference photos of cottages on the shoreline as possible subjects for paintings. Its a time of the year when greens are at their height and the water is clear and vibrant. Some of the docks have yet to be installed because of the high water levels after the spring runoff. This season creates a lot of lovely scenes which are wonderful to use as backdrops for paintings.
Oil painting, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).

En mai dernier, quand j'étais sur le lac, j'ai pris plusieurs photos de référence de chalets sur la rive comme sujets possibles pour les tableaux. C'est un moment de l'année où les verts sont à leur hauteur et l'eau est claire et dynamique. Certains des quais n'ont pas encore été installé en raison des niveaux d'eau élevés après le ruissellement printanier. Cette saison crée beaucoup de belles scènes qui sont merveilleux à utiliser comme toile de fond pour les peintures.
Peinture à l'huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Tuesday, April 23, 2013

Juncos foraging / Les juncos butinant


For the past couple of weeks, a large number of juncos have been fluttering around in my backyard. They are very busy searching for who-knows-what. I suspect that they will be leaving in the near future for more northern climes. I thought that it would be worthwhile sketching them before they left.
Watercolour with Noodler's Ahab flex pen and Platinum Carbon black ink in a Fabriano Venezia sketchbook.

Depuis deux semaines, un grand nombre de juncos ont été dans mon jardin. Ils sont à la recherche pour qui-sait-quoi. Je pense qu'ils vont partir dans un avenir rapproché pour des climats plus nordiques. J'ai pensé qu'il serait intéressant de les dessiner avant leur départ.
Aquarelle avec une plume flexible Ahab de Noodlers et l'encre noire de Platinum Carbon dans un carnet de croquis Fabriano Venezia.


Thursday, April 11, 2013

The Bridge at Bouchette / Le pont à Bouchette

 The rivers are now free of ice and are flowing with the melted snows of the past four months. This sketch is of the small tressel bridge which crosses the Gatineau River at Bouchette, Quebec. In the background, you can see the Saint-Gabriel Church which was built in 1909.
Watercolour with a Faber Castell Pitt pen in a Stillman and Birn Beta sketchbook.

Les rivières sont maintenant libres de glace et coulent avec les neiges fondues des quatre derniers mois. Cette esquisse est du petit pont qui traverse la rivière Gatineau à Bouchette, Québec. En arrière-plan, vous pouvez voir l'église Saint-Gabriel qui a été construit en 1909.
Aquarelle avec un stylo Pitt de Faber Castell dans un carnet de croquis Beta de Stillman et Birn.

Wednesday, April 10, 2013

Parliament Hill viewed from the Alexandra Bridge / La Colline parlementaire vue du pont Alexandra


As I mentioned last week, I took a lot of reference photos for possible paintings that I may want to create in the future.  This is a sketch of one of them. I wanted to see how the composition would look and the dimensions of the canvas. The vantage point is on the Alexandra Bridge overlooking downtown Ottawa and Parliament Hill. I thought that the reflections in the water made a good point of interest.
Watercolour with Faber-Castell Pitt pen in a Beta Stillman and Birn sketchbook.

Comme je l'ai mentionné la semaine dernière, j'ai pris beaucoup de photos de référence pour les peintures possibles que je voudrez peut-être créé à l'avenir. Ceci est un croquis de l'un d'eux. Je voulais voir comment la composition aurait l'air et les dimensions de la toile. Le point de vue est sur ​​le pont Alexandra surplombant le centre-ville d'Ottawa et la Colline parlementaire. Je pensais que les reflets dans l'eau faisait un bon point d'intérêt.
Aquarelle avec plume Pitt de Faber-Castell dans un carnet de croquis Beta de Stillman et Birn.

Wednesday, April 3, 2013

Publication


This afternoon, I was elated to receive a copy of the latest Canadian Parliamentary Review in the mail with a reproduction of one of my paintings on the cover. For a painter, I think that this is the next best thing to having an all-sold-out exhibition! Its very gratifying. This is my fourth cover for the magazine with images of the parliament buildings here in Ottawa. I wish to extend a big thanks to the editor, Gary Levy, for having considered publishing my work.

Cet après-midi, j'ai été ravie de recevoir une copie de la dernière Revue parlementaire canadienne dans la poste avec une reproduction d'une de mes peintures sur la couverture. Pour un peintre, je pense que c'est la meilleure chose à côté d'une exposition à guichets fermés! C'est très gratifiant. C'est ma quatrième couverture pour la revue avec des images des édifices parlementaires à Ottawa. Je tiens à exprimer un grand merci à l'éditeur, Gary Levy, pour avoir considéré la publication de mon travail.

Tulips in vase / Les tulipes dans un vase


I thought that I'd do a quick sketch of some tulips we bought for Easter before they faded. I used the Lexington grey ink which is very light and resembles a pencil line.
Watercolour with Noodler's Ahab flex pen and Lexington Grey Ink in a Fabriano Venezia sketchbook.


J'ai pensé que je ferais un croquis rapide de quelques tulipes que nous avons acheté pour Pâques avant qu'elles se fanaient. J'ai utilisé l'encre Lexington gris qui est très léger et ressemble à une ligne de crayon.
Aquarelle avec plume flexible Ahab de Noodlers et l'encre Lexington grise dans un carnet de croquis Fabriano Venezia.