Saturday, November 20, 2010


The East Block is part of the parliamentary buildings in Ottawa. This beautiful building was build in 1866 and was intitially where the entire public service for Canada was located. Times have changed. This scene is set in the springtime when the lilacs are blossoming and everyone rejoices in the riot of colour. 
Watercolour, 15.5 x 11.5 inches (39 x 29 cm).

L'édifice de l'Est fait partie des édifices du Parlement à Ottawa. Ce magnifique bâtiment a été construit en 1866 et a été toute la fonction publique pour le Canada a été localisé. Les temps ont changé. Cette scène se déroule au printemps lorsque les lilas sont en fleurs et tout le monde se réjouit dans la débauche de couleurs.
Aquarelle, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 29 cm).

Thursday, August 26, 2010

Pergola bridge on lake / Pont avec pergola sur le lac


Oil painting on panel, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8cm)

Peinture à huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm)

Thursday, July 22, 2010

Entrance to Baie Paul / L'entrée à la Baie Paul



This is a lovely spot on Grand Lac Rond (aka Lac Roddick). It's at the entrance to Baie Paul. 
Oil painting on panel, 12 x 16 inches (30.5 x 40.5 cm).

Voici un jolie endroit sur le Grand Lac Rond (aka Lac Roddick). C'est à l'entrée de la Baie Paul.
Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30.5 x 40.5 cm).

Tuesday, June 29, 2010

Farmhouse near Farrellton / Maison campagne près de Farrellton

When I drive up the Gatineau Valley from Ottawa-Gatineau, I see plenty of lovely landscapes to admire. I like to slow down a little so that I can appreciate some of them. This painting is of a farmhouse off Highway 105 near Farrellton, Quebec. The fields around it change colour with the season as do the hills in the background.
Oil painting on panel, 16 x 12 inches (40.5 x 30.5 cm).

Quand je conduis dans la Vallé-de-la-Gatineau d'Ottawa-Gatineau, je vois beaucoup de beaux paysages à admirer. Je tiens à ralentir un peu afin que je puisse apprécier certains d'entre eux. Ce tableau est d'un ferme près de autoroute 105 à Farrellton, Québec. Les champs autour de lui changent de couleur avec la saison comme les collines en arrière.
Peinture à huile, 16 x 12 pouces (40.5 x 30.5 cm).

Monday, June 7, 2010

Sunset on the bay / Au coucher de la soleil sur la baie

There's nothing more enjoyable than sitting on the dock and watching the sun as it slowly sets over the bay. The whole scene becomes animated as tree frogs and birds begin their nocturnal singing and the fishermen troll for a catch. The temperature begins to fall slightly and a light mist rises over the water. A loon calls out and the enchantment is complete.  
Oil painting on canvas board, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm).

Il n'y a rien de plus agréable que de s'asseoir sur le quai et regarder le soleil se coucher lentement sur la baie. La scène s'anime comme les rainettes et les oiseaux commencent leur chant nocturne et les pêcheurs traîne pour la pêche. La température commence à baisser légèrement et s'élève une légère brume sur l'eau. Un plongeon huard appelle et l'enchantement est complet.  
Peinture à l'huile, 11 x 14 pouces (28 x 35,5 cm).

Saturday, May 15, 2010

Rideau River with geese / La rivière Rideau avec les bernaches

As the Rideau River winds its way through Ottawa, there are plenty of interesting vistas. This is one that I noticed while bicycling along a path between Bank and Smythe Streets.  
Watercolour and gouache, 15.5 x 11.5 inches (39 x 30 cm)

À mesure que la rivière Rideau fait son chemin à travers Ottawa, il y a beacoup de points de vue intéressants. Voici un panorama que j'ai remarqué en vélo le longue d'une sentier entre les rues Bank et Smythe.
Aquarelle et gouache, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 30 cm).

Monday, April 26, 2010

Rideau River Park / Parc de la rivière Rideau

Here's a quick 20 minute plein air watercolour sketch I made today at the Rideau River Park in downtown Ottawa near Bank Street. Although I only sketched one duck in this painting, there were all sorts of birds around looking for a hand-out.  
Watercolour, 11.5 x 8.5 inches (29 x 21.5 cm).

Voici un croquis aquarelle de 20 minutes que j'ai fait aujourd'hui en plein air au Parc de la rivière Rideau au centre-ville d'Ottawa, près de la rue Bank. Bien que j'ai seulement dessiné un canard dans ce croquis, il y avait toutes sortes d'oiseaux autour de moi à la recherche de nourriture.
Aquarelle, 11,5 x 8,5 pouces (29 x 21,5 cm).

Friday, April 9, 2010

West wind on the bay in spring / Le vent de l'ouest sur la baie au printemps

The ice melted on the lake last week. Would you believe it - there was someone on the water with their peddle boat a few days later! Admittedly, the weather was nice ... much more pleasant than the weather portrayed in this painting. When the west wind blows down the bay in early April on an overcast day, it can be very powerful and awe-inspiring. It seems that all the colours are absorbed by the cold winds.  
Oil painting on board, 12 x 10 inches (30.5 x 25.4 cm).

La semaine passé, la glace a fondu sur le lac. Le croiriez-vous - il y avait quelqu'un sur l'eau avec leur pédalo quelques jours plus tard! J'avoue que le temps était beau ... beaucoup plus agréable que le temps représenté dans ce tableau. Quand le vent soufle de l'ouest dans le baie au début d'avril, il peut être très puissant et inspirant. Il semble que toutes les couleurs sont absorbées par les vents froids.
Peinture à huile, 12 x 10 pouces (30,5 x 25,4 cm).

Thursday, April 1, 2010

Canada geese returning / Le retour des bernaches

At this time of year, large flocks of Canada geese fly over the Ottawa-Gatineau region returning to their summer homes far to the north. They are truly impressive creatures. One evening when the full moon had risen, I had the idea for this painting and was able to complete it in one session alla prima.  
Oil painting on board, 10 x 12 inches (25.4 x 30.5 cm).

À cette époque de l'année, des grands troupeaux de bernaches traversent la région d'Ottawa-Gatineau pour atteindre leurs foyer d'été au grand nord. Ce sont des créatures vraiement impressionnant. Un soir de pleine lune, j'ai eu l'idée de cette peinture et je l'ai completé dans une seule session.
Peinture à huile, 10 x 12 pouces (25,4 x 30,5 cm).

Tuesday, March 23, 2010

Skating entrance to the Rideau Canal / Entrée du Canal Rideau pour patiner

Another skating season on the Rideau Canal in Ottawa is now but a memory. Oh, but what a memory! This winter the temperature was 4 C higher than normal with 20% less snowfall - ideal conditions for skating. The scene I painted was at one of the entrances to the canal near the University of Ottawa, just next to a pedestrian bridge.  
Oil on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).


Une autre saison de patinage sur le Canal Rideau à Ottawa est maintenant plus qu'un souvenir. Mais quel souvenir! Cette hiver, la température était de 4 C plus élevée que la normale avec des chutes de neige 20 p.c. de moins - des conditions idéales pour le patinage. La scène de cette peinture est situé à l'une des entrées du canal près de l'Université d'Ottawa, juste à côté d'un pont pour piétons.
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Saturday, February 27, 2010

Sunny winter morning on canal / Matin d'hiver ensoleillée au bord du canal

The outdoor skating season on the Rideau Canal in Ottawa will soon be over for another year. This winter has been milder than normal with relatively little snowfall. Conditions on the canal, however, have been pretty good. This scene looks north towards the Laurier Street Bridge, the Parliament Buildings, the Château Laurier and the Gatineau Hills. I took a walk one morning and was struck by the beauty of this panorama with the sun streaming through the trees over the frozen canal. I've been working on this oil painting for a few weeks and feel that its completed now.  
Oil painting on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).

La saison de patinage en plein air sur le canal Rideau, à Ottawa, sera bientôt fini pour une autre année. Cet hiver a été plus doux que la normale avec des chutes de neiges relativement peu. Les conditions sur le canal, cependent, ont été plutôt bonnes. Cette scène s'etend vers le nord vers le pont de la rue Laurier, les édifices du Parlement, le Château Laurier, et les collines de Gatineau. Je me suis promené un matin et j'étais frappé par la beauté de ce panorama, avec le soleil qui brillait à travers les arbres sur le canal gelé. J'ai travaillé sur cette peinture à huile pendant quelques semaines et je sens que c'est maintenant terminé.  
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Tuesday, February 16, 2010

Skating early morning / Patiner le matin


Another quick watercolour sketch. This is a scene one morning when the sunlight cast long blue shadows over the ice. On the Rideau Canal, there are skaters of all ages and all skill levels, each one enjoying the special pleasure it gives you to breathe crisp air and to glide over the well-kept ice surface.
Watercolour, 12 x 7.5 inches (30.4 x 19 cm).

Un autre croquis à l'aquarelle rapide. Il s'agit d'un scène un matin quand le soleil a projetté de longues ombres bleues sur la glace. Sur le Canal Rideau, il y a des patineurs de tous âges et des différentes habiletés, chaque personne jouissant du plaisir à respirer l'air douce et de glisser sur la surface bien entretenue.
Aquarelle, 12 x 7,5 pouces (30,4 x 19 cm).

Wednesday, February 3, 2010

Skating on the canal under the Bank Street bridge / Patiner sur le canal sous le pont de la rue Bank


Here's an oil painting of a watercolour sketch that I posted recently. I find it interesting to compare mediums and to see the changes that have been introduced. My oil painting took several more hours to complete than the watercolour sketch - but to be fair, the watercolour was only intended as a quick sketch of the scene; something to get my creative juices going.
As for the Rideau Canal, I'm always amazed at its expanse at this spot - it's like a huge lake. When you're skating there alone on a weekday, its like the whole world is one big skating rink!
Oil painting on canvas board, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm).

Voici une peinture à l'huile d'une esquisse en aquarelle que j'ai publié récemment. Je trouve intéressant de comparer les deux peintures pour voir les modifications qui ont été introduites. Ma peinture à l'huile a pris plusieurs heures de plus que l'aquarelle - mais pour être juste, l'aquarelle a été conçu uniquement comme une esquisse rapide de la scène; quelque chose pour m'inspirer.
Concernant le canal Rideau, je suis toujours étonné de l'étendue du canal à cet endroit - c'est comme un immense lac. Quand vous patinez là tout seul en semaine, c'est comme si toute le monde est une grand patinoir!
Peinture à l'huile, 11 x 14 pouces (28 x 35,5 cm).

Saturday, January 23, 2010

Lacing-up / Lacer les patins



Now that Winterlude is just around the corner, I thought that I should start working on some more paintings and sketches of skaters on Ottawa's Rideau Canal. This picture is a sketch of people lacing-up their skates outdoors on the canal. Depending on the weather, this can be a daunting task especially if you have some kids that need help in tightening their skates. Once you are laced-up, you can leave your shoes behind in some snowbank or take them along with you in a pack-sack. 
Watercolour, 10.5 x 7.5 inches (26.5 x 19 cm).

Maintenant que le Bal de Neige est presque arrivé, j'ai pensé que je devrais composer des peintures et des croquis de patineurs sur le Canal Rideau à Ottawa. Cette image est une esquisse de personnes qui sont en traine de lacer leurs patins en plein air sur le canal. Selon le temps, cela peut être une tâche ardue, surtout si vous avez des enfants qui ont besoin d'aide. Une fois que vous êtes lacée, vous pouvez laisser vos chaussures dans un banc de neige ou les prendre avec vous dans un pack-sack.
Aquarelle, 10,5 x 7,5 pouces (26.5 x 19 cm).