Monday, May 15, 2017

The flooded forest / Le forêt inondé

The flood that we experienced in our region this spring hasn't been seen since 1974, but experts say that with climate change, we may experience it once again in a few years! The problem is that with a warmer planet, the jet stream has altered its course bringing our region heavy precipitation from the Gulf of Mexico at the same time that our accumulated snowfall is thawing. While there are water level controls in the vast reservoirs to the north of our watershed (an area of 146,000 km2, larger than Switzerland or England), there are few in the south where most of the population resides. 
At my lake, the water level rose by almost 1 meter higher than the highest level I had seen previously. Just to get to my dock, the water was up to my chest. Fortunately our cottage is on high ground and was not affected but there are many less fortunate. This is a scene of the forest in front of our cottage.
Watercolour with Platinum Carbon black ink in a Strathmore 500 series sketchbook, 18 x 25 cm (7 x 10 inches).

L'inondation que nous avons vécue dans notre région ce printemps n'a pas été vue depuis 1974, mais les experts disent qu'avec les changements climatiques, nous pouvons l'éprouver encore une fois dans quelques années! Le problème, c'est qu'avec une planète plus chaude, le courant de jet a changé son parcours en amenant notre région à de fortes précipitations du Golfe du Mexique en même temps que notre neige accumulée se dégele. Bien qu'il y ait des contrôles du niveau de l'eau dans les vastes réservoirs au nord de notre bassin hydrographique (une superficie de 146 000 km2, plus grande que la Suisse ou l'Angleterre), il y a peu au sud où réside la majorité de la population. 
À mon lac, le niveau d'eau a augmenté de prèsque un mètre plus haut que le niveau le plus élevé que j'ai vu auparavant. Juste pour arriver à mon quai, l'eau était à la hauteur de ma poitrine. Heureusement, notre chalet est en terrain haut et n'a pas été affecté, mais il y avait beaucoup des gens moins chanceux. Ce dessin c'est d'une scène de la forêt devant notre chalet. 
Aquarelle avec de l'encre au Platinum carbone noir dans un carnet Strathmore 500, 18 x 25 cm (7 x 10 pouces).



Monday, May 8, 2017

Pointe Gatineau flooding / L'inondation à Pointe Gatineau

It hasn't been a very nice spring so far this year - cold and wet. Since April 1, we've received around 240 mm of rain (which in addition to the snow melting, means that our watershed has been at all-time highs). In my community, flooding began about two weeks ago and hasn't stopped. This is the scene about 2 km from my home. Nearly 800  people have been evacuated and entire neighbourhoods are under water. While the flooding began in Pointe Gatineau, it has extended to a vast territory including many cities like Petawawa, Ottawa, Rockland, Maniwaki, Montreal and Trois Rivières. They say that the rivers are cresting now . . . 
Watercolour with Micron pens in a Strathmore 500 series sketchbook, 26 x 16.5 cm (10 x 6.5 inches).
Ce n'est pas un printemps très agréable cette année - froid et humide. Depuis le 1er avril, nous avons reçu environ 240 mm de pluie (ce qui, en plus de la fonte des neiges, signifie que notre bassin hydrographique a été à un niveau record). Dans ma communauté, les inondations ont commencé il y a environ deux semaines et ne s'arrêtent pas. Ceci est la scène à environ 2 km de chez moi. Près de 800 personnes ont été évacuées et des quartiers entiers sont sous l'eau. Alors que les inondations ont commencé à Pointe Gatineau, il a étendu à un vaste territoire, y compris de nombreuses villes comme Petawawa, Ottawa, Rockland, Maniwaki , Montréal et Trois-Rivières. Ils disent que les rivières sont à leur maximum maintenant ...
Aquarelle avec stylos Micron dans un carnet de sketch Strathmore 500, 26 x 16,5 cm (10 x 6,5 pouces).




Friday, May 5, 2017

Crocuses arising / Les crocus arrivent

A couple of weeks ago in our backyard, I was glad to see a bouquet of crocuses arising from the debris in my garden. A pleasant surprise after a long winter.
Watercolour on Fabriano cold press paper, 23 x 30.5 cm (9 x 12 inches).

Il y a quelques semaines dans notre arrière-cour, j'étais content de voir un bouquet d'crocus issus des débris de mon jardin. C'était une agréable surprise après un long hiver.
Aquarelle sur papier grain fin Fabriano, 23 x 30,5 cm (9 x 12 pouces).

Monday, May 1, 2017

Trout lilies / Les lys de la truite

The trout lily (Erythronium americanum) is one of the early blooming wildflowers found in the Upper Gatineau Valley. This very bright small flower grows in large numbers on the forest floor throughout eastern North America. It gets its name from its mottled leaves which resemble small brook trout. To me its a harbinger of all the other lovely wildflowers that appear in the spring - trilliums, jack-in-the-pulpits, forget-me-nots, lily-of-the-valley, and others I have yet to identify.
Watercolour with Micron pen in a Strathmore 500 series sketchbook, 24 x 18 cm (9.25 x 7 inches).

Le lys de la truite (Erythronium americanum) est l'un des premiers fleurs sauvages en fleurs trouvées dans la Haute Vallée de la Gatineau. Cette petite fleur très brillante grandit en grand nombre sur le sol de la forêt dans l'est de l'Amérique du Nord. Il tire son nom de ses feuilles marbrées qui ressemblent à de petites truites de ruisseau. Pour moi, c'est une signe avant-coureur de toutes les autres belles fleurs sauvages qui apparaissent au printemps - les trilles, Jack dans la  chaire, myosotis, muget, et d'autres que je n'ai pas encore identifier.
Aquarelle avec stylo Micron dans un carnet de croquis Strathmore série 500, 24 x 18 cm (9,25 x 7 pouces).