Wednesday, July 20, 2011

Fountain and full moon / La fontaine et la pleine lune



This is a sketch of a fountain in Ottawa. The inscription on the fountain says that it was presented to the city on July 1, 1909 by Baron Strathcona and Mount Royal (aka Donald Smith - fur trader, financier and politican). The park where the fountain stands was named after him - Strathcona Park.
I've always enjoyed this park and used to wade across the Rideau River to get to it when I was young. The fountain can be found on Laurier Street at the top of a stairway leading down to the park. My sketch illustrates the fountain at night with the full moon lighting it up.
Pen and ink with watercolour.

Ceci est un dessin d'une fontaine à Ottawa. L'inscription sur la fontaine dit qu'elle a été présenté à la ville le 1 juillet 1909 par le baron Strathcona et Mount Royal (alias Donald Smith - commerçant de fourrures, financier et politicien). Le parc où la fontaine se trouve a été nommé d'après lui - le parc Strathcona.
J'ai toujours apprécié ce parc et je pataugais sur la rivière Rideau pour y accéder quand j'étais jeune. La fontaine se trouve sur la rue Laurier dans le haut d'un escalier descendant vers le parc. Mon croquis illustre la fontaine de nuit avec la pleine lune qui s'allume.
Plume et encre avec l'aquarelle.

Tuesday, July 19, 2011

Black-eyed Susans / Rudbeckies


To continue with my floral theme, here are some black-eyed Susans which I sketched in my garden
Pen and ink with watercolour.



Pour continuer avec mon thème floral, voici quelques rudbeckies hérissée dont j'ai esquissé dans mon jardin.
Encre avec aquarelle.

Thursday, July 14, 2011

Tiger lilies / Les lys oranges


Tiger lilies bloom in gardens and along roadsides in our region during the month of July. In the countryside, they add another colour to the pinks and yellows of wildflowers growing in the fields.
This is a quick sketch done in ink and later given some watercolour paint.

Les lys oranges fleurissent dans les jardins et le long des routes dans notre région durant le mois de juillet. Dans les campagnes, ils ajoutent une autre couleur à des fleurs sauvages roses et jaunes qui poussent dans les champs.  
Ceci est un croquis fait à l'encre que j'ai peinturé plus tard en aquarelle.

Tuesday, July 12, 2011

A view from the dock / Une scène du quai


Its always pleasant to end the day by sitting on the dock and watching the scenery. Last week I made this quick ink sketch which I later coloured. Speed is sometimes necessary when you're sketching and you have to defend yourself against deer flies. Those nasty insects seem to wait until your guard is down before they take a good bite. Large dragonflies seem to scare them away from time to time, but they always come back. Such are the perils of an artist!
Pen and ink, watercolour, Canson Mixed media paper, 26.5 x 21.5 cm (10.5 x 8.5 inches).

C'est toujours agréable de terminer la journée en restant assis sur le quai et regarder le paysage. La semaine dernière, j'ai fait cette esquisse d'encre rapides que j'ai plus tard colorées. La vitesse est parfois nécessaire lorsque vous dessinez et vous avez à vous défendre contre les mouches à chevreuil. Ces insectes désagréables semblent attendre que votre garde est bas avant de prendre une bouchée. Les grandes libellules semblent les effrayer, de temps en temps, mais ils reviennent toujours. Telles sont les périls d'un artiste!
Plume et encre, aquarelle, papier Canson multi-médias, 26.5 x 21.5 cm (10,5 x 8,5 pouces)

Monday, July 11, 2011

Crows eating cherries / Les corbeaux mangeant les cerises


Once again this year, the birds have had a fine feast on the cherries growing on our tree. I almost sense them smiling at us as they pick a ripe fruit.
Faber-Castell Pitt Pen and watercolour.

Encore cette année, les oiseaux ont eu une fête sur les cerises qui poussent sur notre arbre. J'ai presque l'impression qu'ils sourient quand ils prennent un fruit mûr.
Plume Faber-Castell et aquarelle.